Finanz-Wörterbuch
Deutsch-Italienisch

Dizionario finanziario
tedesco-italiano


Version vom 2011 - ca. 1'870 Wörter
Autor: Pierluigi Peruzzi-Damasco, freelance Translator
Dieses Wörterbuch steht noch in der entgültigen Bereinigungsfase. Autor, Betreiber und Inhaber dieser Seite übernehmen keine Garantie und keine Verantwortung für die Korrektheit der angegebenen Wörter.

HOME  |   WER SIND WIR  

DeutschItaliano
Abandonerklärungavviso di abbandono (borsa)
abbandonierenabbandonare, recedere da un contratto
abbuchenaddebitare
Abbuchungsauftragordine di addebito
Abbuchungsermächtigungautorizzazione di addebito
abdeckencoprire un debito
abdisdponierentrasferire, ritirare
Abdisponierungtrasferimento
Abendbörsedopoborsa
Abfluss von Kapitalemigrazione monetaria
Abgabetassa
Abgang von Bezugsrechtenstacco dei diritti di sottoscrizione
abgedecktdebito coperto
abgehobenprelevato
abgestellt auf (Bank)fato capo a (banca)
abgestellt auf die vorher bekannten Kursefatto capo ai corsi effettivi conosciuti
abgestellt auf monatliche Fälligkeitsottomesso a scadenza mensile
abgewickelteseguito
abgewogenequilibrato
abgewogene Zusammensetzung des Portefeuillescomposizione ben equilibrata del portafoglio
Abgrenzung von Reverse Repos zur Kreditgewährungdelimitazione dei reverse repo rispetto alla concessione di crediti
abhebenprelevare
Ablage der Rechnungresa dei conti
ablieferungspflichtigsoggetto a contribuzione
Ablösung des Kreditescessione del credito
Abnahmeverpflichtungobbligo di accettazione
abpunktierenspuntare
Abpunktierungspunto
Abrechnungssaldosaldo di compensazione
Abrechnungsstelleufficio di compensazione
Abruf eines Kreditesutilizzazione di un credito
Abruf von Kreditenutilizzazione di crediti
Absatzfinanzierungfinanziamento concesso al consumatore
Abschlagdisaggio
Abschlagsdividendedividendo interinale
Abschlussconclusione
Abschlussbuchungregistrazione di chiusura
Abschlusszahlungversamento definitivo
Abschnitttaglio
Abschöpfung überflüssiger Kaufkraftsterilizzazione dell'eccesso del potere d'acquisto
Abschreibungammortamento
Abschwächungstendenztendenza al ribasso
Absicherung des Kreditesgaranzia contro il rischio di un credito
abstellen auf (Bank)far capo a (banca)
Abwertungsvalutazione
Abwertungsrisikorischio di svalutazione
Abwesenheitsprotestprotesto di una cambiale in assenza del debitore
abwickelneseguire
Abwicklungprocedura, esecuzione
Abwicklung des Zahlungsverkehrsportare a termine le operazioni di pagamento
Abzinsungdeduzione di interessi non accumulati
Abzugtrattenuta
Abzug vonritenuta del
Abzugssteuerimposta alla fonte
adjustierenadeguare
adjustiertadeguato
Affidativaffidativ
AFGLFI
AFVOFI
AFV-EBKOFI-CFB
Agioaggio
Agrarkreditcredito agrario
Akkreditierungaccredito
Akkreditivlettera di credito
Akkreditiveröffnungapertura di credito documentario
Akkreditivgeschäftcrediti documentari
Akkreditivverbindlichkeitimpegno derivante da un credito documentario
AktienAzioni
Aktien und sonstige Beteiligungswertpapiere und -rechteAzioni e altri titoli e diritti di partecipazione
Aktienaufteilungsuddivisione di azioni
Aktienbesitzerazionista
Aktienbuchlibro delle azioni
Aktiendividendedividendo azionario
Aktienemissionemissione di azioni
Aktiengesellschaftsocietà anonima
AktiengesellschaftSocietà per Azioni
Aktienindexindice azionario
Aktienkapitalcapitale azionario
Aktienkurscorso dell'azione
Aktienmantelmantello
Aktienmarktmercato di azioni
Aktienmehrheitmaggioranza di azioni
Aktienpaketpacchetto azionario
Aktienpertefeuilleportafoglio azioni
aktienregisterlibro delle azioni
Aktienringrecinto delle grida
Aktienteilungsuddivisione delle azioni
Aktienvertretungrappresentanza di azioni
Aktienzertifikatcertificato azionario
Aktionärazionista
Aktivenattivo
Aktivgeschäftaffare attivo
aktivierte Bauzinseninteressi per il periodo d'avviamento, portati all'attivo
Aktivzinsinteresse attivo
Akzeptaccettazione
Akzeptcambiale
Akzeptantaccettante
akzeptierenaccettare
akzeptiertaccettato
Akzeptkreditcredito contro accettazione
Akzeptverbindlichkeitimpegno di accettazione
allfällige Debitorenverlusteeventuali perdite sui debitori
Allgemeine Anrechnungsvorschriftendirettive generali di conteggio
Allgemeine Bestimmungendisposizioni generali
Altrechtliche Anlagefondsfondi d'investimento senza sorveglianza paragonabile
Altrechtliche Anlagefonds ohne ähnliche Aufsicht im Herkunftslandfondi d'investimento senza sorveglianza paragonabile nel paese di origine
Amortisationszahlungammortamento
an Anlagebeschränkungensulle limitazioni d'investimento
an denen die Anteile notiert oder gehandelt werdena cui le quote sono annunciate o negoziate
an die Depotbankalla banca depositaria
an die Fondsleitungalla direzione del fondo
Anbieten oder Vertreibenofferta o distribuzione
Anderdepotdeposito per conto di terzi
Andere AnlagenAltri investimenti
Andere VerbindlichkeitenAltri impegni
anderer Anlagefondsdi altri fondi di investimento
Änderung des Fondsreglementesmodificazione del regolamento del fondo
andienenoffrire
Anfangsbestandsaldo iniziale
Anfangskurscorso d'apertura
Anfechtungcontestazione
Anforderungen an die Schätzungsexpertenesigenze poste ai periti incaricati delle stime
Angabe der damit verbundenen Kostencon indicazione dei costi che questo implica
Angabe der Fondskategorieindicazioni sulla categoria del fondo
Angabe des Staatesindicazione dello Stato
Angabe einer Kontaktstelleindicazioni sulla persona di contatto
Angaben früherer Jahreindicazioni di anni precedenti
Angaben überindicazioni sulla
Angaben über Art und UmfangIndicazioni sul genere e sulla quantità
Angaben über das VolumenIndicazioni sul volume
Angaben über die Anteileindicazioni sulle quote
Angaben über die Vermögensbewertungindicazioni sulla valutazione del patrimonio
Angstklauselclausola preventiva
Ankaufskurscambio di acquisto
Anlageinvestimento
Anlage in Fremdwährunginvestimento in moneta estera
Anlagebauimpiantisticas
Anlagebedarfnecessità d'investimento
Anlageberaterconsulente investimenti
Anlageberatungconsulenza sugli investimenti
Anlagebeschränkungenlimitazioni d'investimento
Anlageentscheiddecisione d'investimento
Anlagefondfondo d'investimento
Anlagefonds mit verschiedenen Segmentenfondo d'investimento suddiviso in diversi segmenti
Anlagefonds-Vermögenspatrimonio del Fondo d'investimento
Anlagegesellschaftsocietà d'investimenti
Anlageheftlibretto d'investimento
AnlageinformationenInformazione sugli investimenti
Anlageinvestitioninvestimento in attivi fissi
Anlagekapitalcapitale d'investimento
Anlagekontenconti d'investimento
Anlagekostenspese d'installazione
Anlagekreditcredito d'investimento
Anlagelistelista di collocamento
Anlagemöglichkeitpossibilità d'investimento
Anlageninvestimenti
Anlagen in Effektenfondsinvestimenti in fondi in valori mobiliari
Anlagen in Fremdwährunginvestimenti in moneta estera
Anlagen und Beschränkungeninvestimenti e limitazioni
Anlageobjektoggetto da collocare
Anlageobjekteoggetti da collocare
Anlagepapiertitolo d'investimento
Anlageplanpiuano d'investimento
Anlagepolitikpolitica d'investimento
Anlagesparheftlibretto di risparmio investimento
Anlagesparkonticonti di risparmio-investimento
Anlagestiftung für PersonalvorsorgeFondazione per l'investimento del patrimonio d'istituzioni di previdenza
Anlagestrategiestrategia d'investimento
Anlagestrategie und kurze Beurteilung des Risikoprofils des Anlagefondsstrategia d'investimento e valutazione sommaria del profilo di rischio del fondo
Anlagetechniken und -instrumentestrumenti d'investimento
Anlagevermögenattivo fisso
Anlagevorschriftenprescrizioni in materia d'investimento
Anlagezielscopo dell'investimento
Anlegerinvestitore
Anleiheprestito obbligazionario
Anleihensgemeinschaft schweizerischer StädteComunità di prestito delle città svizzere
Annuitätannualità
Anpassungsfähigkeit des Eurobondmarktesversatilità del mercato delle euroobbligazioni
Anrechnung an Anlagebeschränkungencomputo sulle limitazioni d'investimento
Anrechnung von Derivatenconteggio di derivati
Anrechnung von Forderungenconteggio dei crediti
Anrechnung von Forderungen gegen Gegenparteienconteggio dei crediti nei confronti delle controparti
Anrechnungsvorschriftendirettive di conteggio
Anrecht auf Bezugdiritto di opzione
ansammelnaccantonare
Anschaffungspreisprezzo di acquisto
Anschaffungswertprezzo di acquisto
Anspannung der Devisenbilanztensione risultante dal bilancio dei pagamenti in moneta estera
Anteilaliquota
Anteil- und Anteilscheinkontrollecontrollo delle quote e dei certificati
AnteilbuchLibro Soci
AnteilbücherLibri Soci
Anteilealiquote
Anteile anderer AnlagefondsQuote di altri fondi di investimento
Anteile im Umlaufquote in circolazione
Anteilscheincertificato di quota
Anteilscheincertificato di partecipazione
Anteilscheininhaberdetentore di parti
Anteilscheinkontrollecontrollo dei certificati
Anzahl Anteile im UmlaufNumero di quote in circolazione
Anzahlung auf Dividendeanticipo dei dividendi
Anzahlungen auf Dividendeanticipi dei dividendi
anziehenessere in rialzo
anziehenden Preise der Bundmetalleprezzi al rialzo dei metalli non ferrosi
Applikationskurscorso d'applicazione
Applikationskursecorsi d'applicazione
Arbeitsgemeinschaft der Schutzvereinigung für WertpapierbestitzUnione delle associazioni per la protezione dei possesori di titoli
Arbeitsgemeinschaft deutscher Sparkassen- und Giroverbände und GirozentralenUnione delle Casse di Risparmio e degli Istituti di trasferimento in Germania
Arbitragearbitraggio
Art des im Anteil repräsentierten Rechtesgenere del diritto rappresentato nella quota
Art und Umfang der Basiswertegenere e quantità dei valori base
Art und Weise der Ausschüttungmodalità relative alla distribuzione
Art und Weise der Veräusserung der Anteileprocedura da seguire per la vendita di quote
Art und Weise des Erwerbs der Anteileprocedura da seguire per l'acquisto di quote
Auch die DruckvorlagenAnche gli originali per la stampa
auf Anfrage der Prospekt sowie die Jahres- und Halbjahresberichte kostenlos angefordert werden könnenin cui il prospetto nonché i rapporti annuali e semestrali possono essere ottenuti gratuitamente
auf der linken Menüleistesulla lista sinistra del menu
auf der rechten Menüleistesulla lista destra del menu
auf die erhöhte Volatilitätsull'accresciuta volatilità
auf die vorher bekannten Kurseai corsi effettivi conosciuti
Auf dieser MaskeSu questa maschera
auf erste Anforderunga prima richiesta
auf ihre Gefahra vostro rischio
auf jederzeitige Kündigungdi disdetta in qualsiasi momento
auf Konto- oder Depotauszüge zugreifen.accedere agli estratti conto o del deposito.
auf Kontokorrentbasissecondo le formalità previste per i conti correnti
auf monatliche Fälligkeita scadenza mensile
auf sämtliche Einredenad ogni e qualsiasi contestazione
aufführenelencare
Aufgabencompiti
aufgelaufene Dividendendividendi accumulati
Aufgeldagio
aufgestelltallestito
aufgeteilt nach Geschäftsartensuddivisi secondo il genere di transazione
Aufgliederungsuddivisione
Aufhebungabrogazione
Auflösung des Anlagefondsscioglimento del fondo d'investimento
Aufnahme und Gewährung von Kreditenassunzione e concessione di crediti
Aufpreisagio
Aufschub der Rückzahlung durch die Fondsleitungdilazione per il rimborso da parte della direzione del fondo
Aufsichtsorveglianza
AufsichtsratConsiglio di amministrazione
aufstellenallestire
Aufstellung der Käufeelenco delle compere
Aufstellung der Käufe, Verkäufe und anderer Geschäfteelenco delle compere, delle vendite e di altre operazioni
Aufstockungaumento
Auftrag mit Formularordine con modulo
Auftrag ohne FormularOrdine senza modulo
Auftraggebercommittente
Auftragsbestätigungconferma d'ordine
Aufwandspese
Aufwändespese
Aufwandkontoconto dei costi
Aufwendungenspese
Aufwertungincremento del valore
Aufwertungrivalutazione
Aufwertungen und Abschreibungen der Anlagenrivalutazioni e ammortamenti degli investimenti
aus Gratisaktiendelle azioni gratuite
Ausfallbürgschaftfideiussione
Ausfallbürgschaftenfideiussioni
Ausfertigungstesura
ausführlichdettagliato
Ausführliche InformationenInformazioni dettagliate
Ausführliche Informationen finden Sie im Menü HilfeInformazioni dettagliate le troverete nel menu Aiuto
Ausführungsbestätigungconferma di esecuzione
Ausführungsbestätigungenconferme di esecuzione
Ausgabe der Banknotenemissione delle banconote
Ausgabe- und Rücknahmekommissioncommissioni d'emissione e di riscatto di quote
Ausgabe- und Rücknahmepreisprezzo d'emissione e di riscatto
Ausgabe von Immobilienfondsanteilenemissione di quote di fondi immobiliari
Ausgabejahranno di emissione
Ausgabejahrenanni di emissione
Ausgabekommissioncommissioni d'emissione
Ausgabekurscorso di emissione
Ausgabekursecorsi di emissione
Ausgabepreisprezzo di emissione
Ausgangsbilanzbilancio consuntivo
ausgeliehenen Effektenvalori mobiliari prestati
ausgelöstriscattato
Ausgleichsarbitragearbitraggio per saldare un titolo cercando la quotazione di cambi più favorevoli
Ausgleichspostenpartita di compensazione
Ausgleichszahlungversamento a conguaglio
Auslandanleiheprestito estero
Auslandanleihenprestiti esteri
Ausländerkonvertibilitätconvertibilità all'estero
Ausländerkonvertierbarkeitconvertibilità all'estero
Ausländische Anlagefondsfondi di investimento esteri
ausländische Banknotenbanconote estere
Auslandkreditcredito estero
Auslandwertevalori esteri
Auslandzahlungpagamento all'estero
Ausland-Zahlungsverkehrtraffico estero dei pagamenti
Ausleiherprestatore
Ausleihfähigeche possono essere oggetto di prestito
Ausleihfähige Effektenvalori mobiliari che possono essere oggetto di prestito
Ausleihungprestito
auslösenriscattare
Auslosungestrazione
ausmünzenmonetare
Ausnahme vom Rechteccezione al diritto
Ausnahme vom Recht auf jederzeitige Kündigungeccezione al diritto di disdetta in qualsiasi momento
Ausnahmen für Indexfondseccezioni applicabili ai fondi indicizzati
Ausnahmen für öffentlich garantierte oder begebene Anlageneccezioni applicabili agli investimenti garantiti o emessi da enti di diritto pubblico
Ausnahmen von der Bewilligungspflichtderoghe all'obbligo di autorizzazione
Ausrichtung laufender Erträgeredditi pagati
Ausrichtung laufender Erträge bei der Rücknahme von AnteilenRedditi pagati ai partecipanti uscenti, al momento del riscatto
Ausschlagscarto
Ausschuss der Notenbankgouverneuredirettorio di governatori delle banche di emissione
Ausschüttungripartizione
Ausschüttung gegen Couponripartizione su rimessa della cedola
Ausschüttungendistribuzioni
Aussenhandelsbankbanca per il commercio estero
ausserbörslicher Handelmercato fuori borsa
Ausstand derricusazione dei
Ausstand der Schätzungsexpertenricusazione dei periti incaricati delle stime
ausstehende Anteileparti in circolazione
ausstehende Geldercrediti da riscuotere
ausstehenden Anteileparti in circolazione
Aussteller der Wechseltraenti di cambiali
Aussteller eines Wechselstraente di una cambiale
Ausstellung eines Titelsemissione di una carta valore
Ausstellungstag eines Titelsdata di emissione di una carta valore
Austattung einer Anleihecondizioni di un prestito
Ausübungesercitare il diritto
Ausübung des Fondsgeschäftesattività inerenti al fondo
auswählenscegliere
Ausweis über Aktienbesitzlegittimazione del posesso delle azioni
Auszugestratto
auszuschüttendistribuire
autorisiertes Kapital (BRD)diritto dell'amministrazione di una società anonima
Avalavallo
Aval-Akzeptcambiale di garanzia
Aval-Akzeptcambiale con avallo
Avalkreditcredito con avallo
avallierung von Wechselavallo di cambiali
Baisseribasso
Baissecalo dei corsi
Baissespekulationspeculazione al ribasso
Baissierribassista
Baissierspeculatore su un regresso
Bakgewerbesettore bancario
BancomatBancomat
Bancomatkartecarta Bancomat
Bandbreitefascia di oscillazione
Bankabrechnungconteggio bancario
Bankabrechnungenconteggi bancari
Bankakzeptaccettazione bancaria
Bank-an-Bank Kreditprestito interbancario
Bankangestellterimpiegato di banca
Bankanweisungassegno bancario
Bankanweisungenassegni bancari
Bankbeamterimpiegato di banca
Bankbehördenorgani della banca
Bank-bei-Bank Einlagendepositi interbancari
Bankbürgschaftgaranzia bancaria
Bankcheckassegno bancario
Bankdebitoren auf Sichtcrediti a vista presso banche
Bankeinzahlungscheinpolizza di versamento bancario
Bank-Einzahlungscheinpolizza di versamento bancario
Bankenapparatsistema bancario
Bankendebitoren auf Sichtcrediti a vista presso banche
Bankenerklärungdichiarazione bancaria
BankenkommissionCommissione delle banche
Bankenkonsortiumconsorzio bancario
Bankenkreditorendebitori verso banche
Bankerklärungdichiarazione bancaria
Bankfachsettore bancario
bankfachliche Beratungstätigkeitattività di consulenza nel ramo bancario
Bankgarantiegaranzia bancaria
Bankgebäudestabile della banca
Bankgeheimnissegreto bancario
Bankgirobancogiro
Bankguthabenavere in banca
Bankierbanchiere
Bankinterne Sondervermögenportafogli collettivi interni delle banche
Bankkonticonti bancari
Bankkontoconto bancario
Bankkonto-Nummernumero di conto bancario
Bankkreditcredito bancario
Bankkundecliente bancario
banklagerndfermo banca
banklagernde Postposta fermo banca
bankmässigbancario
Banknotebanconota
Banknotenhandelcommercio delle banconote
Bankobligationobbligazione bancaria
Bankplatzpiazza bancabile
Bankratetasso di sconto bancario
Bankschaltersportello bancario
Bankschuldverschreibungenobbligazioni bancarie
banktechnischattinente all'attività bancaria
Banküberweisungtrasferimento bancario
Banküberweisung Inlandbonifico bancario Svizzera
banküblichconforme agli usi bancari
Bankverbindungrelazione bancaria
Bankverkehroperazioni bancarie
Bankzinseninteressi bancari
Barabhebungprelevamento in contanti
Barabhebungenprelevamenti in contanti
Barauslagespesa in effettivo
Barbestandconsistenza in cassa
Barcheckassegno ordinario non sbarrato
Bardeckung des Notenumlaufescopertura in oro e divise dei biglietti in circolazione
Bareinschusspflichtesigenza di riserva in effettivo
Bargeldcontanti
Bargeldbezugprelevamento in contanti
Bargeldkarte für den Bancomatcarta per denaro contante per il Bancomat
bargeldlossenza contanti
bargeldlose Gehaltszahlungpagamento di stipendio per accreditamento
bargeldloser Zahlungsverkehrtraffico monetario senza contanti
Barliberierungliberazione per contanti
Barrengoldoro in barra
Barreserveriserva liquida
Barwertvalore in contanti
Barzahlungpagamento in contanti
basierensi fondano
Baukreditcredito per costruzioni
Baulandterreno fabbricabile
Bauprojektprogetto di costruzione
Bauvorhaben der Fondsleitungprogetti di costruzione della direzione del fondo
beaufsichtigtsottoposto a vigilanza
bedeutende Tätigkeitenattività importanti
Beendenterminare
befristete Einlagedeposito a termine fisso
Befugnispotere
Befundsanzeigebenestare
begebenemettere
begeben einer Optionsanleiheemettere un prestito con opzione
begebene Anlageninvestimenti emessi
Begebung einer Anleiheemissione di un prestito
beglaubigenautenticare
beglaubigenvidimare
beglaubigter Checkassegno autenticato
Begleitpapieredocumenti che accompagnano le merci
Begriffdefinizione
Begriff der eigenen Mitteldefinizione di fondi propri
Begriffe und Geltungsbereichdefinizioni e campo d'applicazione
behauptetsostenuto
behauptet an der Börsesostenuto in borsa
Beherrschender Einflussinflusso preponderante
Beherrschender Einfluss der Fondsleitunginflusso preponderante della direzione del fondo
bei Ablebenin caso di decesso
bei der Depotbankpresso la banca depositaria
bei der Rücknahme von Anteilenal momento del riscatto
bei Fonds mit bestimmter Laufzeitper fondi con una durata determinata
bei Fonds mit bestimmter Laufzeit deren Dauerdurata, per fondi con una durata determinata
beifügencollocare
beifügen eines Titels im Depotcollocare un titolo nel deposito
beim Abwickeln Ihrer Bankgeschäftedurante l’elaborazione dei vostri affari bancari
beiziehen in Kreditfragenricorrere per le questioni di credito
Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektorlotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario
belastenaddebitare
belasten mit Schuldengravare di debiti
Belastungaddebito
Belastung des Fondsvermögensimpegni gravanti il patrimonio del fondo
Belastung einer Liegenschaftonere ipotecario sull'immobile
Belastungsanzeigenota di addebitamento
Belastungsanzeigeavviso di addebito
belaufen sichammontano a
Beleggiustificativo
Belegleserlettore giustificativi
Belegleserlettore ottico
Belegleser mit OCRB-Erkennunglettore giustificativi munito di un identificatore OCRB
Belegmaterialdocumentazione
belehnbaranticipabile
belehnbare Wertpapieretitoli anticipapili
belehnungsfähigcorrente
belehnungsfähiges Wertpapiervalore corrente
Belehnungsgrenzelimite di anticipo
benützen des Überweisungsdienstfar capo al servizio delle girate
Benutzeridentifikationidentificazione utente
berechnen des Abzugescommissare la ritenuta
Berechnung des Kurswertescomputo dei corsi
Bereichsettore
berichtigendadeguare
Berufshandelopertaori professionali
beschaffen neues Kapitalsreperiere nuovo capitale
Beschaffung von fremden Banknotenreperimento di banconote estere
Beschränkung der Beteiligunglimitazione della partecipazione al capitale
Beschränkung der Beteiligung an einem einzigen Emittentenlimitazione della partecipazione al capitale di un unico emittente
besondere Informationspflichtenobblighi particolari di informazione
besondere Informationspflichten im Prospektobblighi particolari di informazione nel prospetto
besondere Pflichtenobblighi particolari
besondere Pflichten der Depotbankobblighi particolari della banca depositaria
besonderer Hinweisindicazione particolare
besonderer Risikorischio particolare
besorgen das Abtrennen und Einkassieren von Zins- und Dividentencouponsdispone lo stacco e provvede all'incasso delle cedole d'interesse o di dividendo
besorgen einer Eintrittskarte der Generalversammlungprocurare un biglietto di ammissione per l'assemblea generale
BESR-ZahlungseingangBESR-Entrata
Besserungsscheinbuono di ricupero
Bestandconsistenza
bestätigenconfermare
bestätigter Checkassegno confermato
Bestätigungsvermerkeindicazioni di conformità
bestehende Zahlungsvorlagemodello di pagamento già esistente
bestensal meglio
bestens die Aktien zu verkaufendi vendere al meglio le azioni
besteurter Bruttoertragreddito lordo assoggettato
bestimmen eines Kursesdeterminare un corso
beteiligungsähnlichcon carattere di partecipazione
Beteiligungskapitalcapitale interessat
Beteiligungsquotecaratura
Beteiligungsquotequota di partecipazione
Beteiligungsquoten der anderen Gesellschaftercarature degli altri soci
Beteiligungsrechtediritti di partecipazione
Beteiligungswertpapieretitoli di partecipazione
Betragsnacherfassungskostencosti per ulteriore rilevamento dell'importo
betreffende InformationenInformazioni relative
betreuen durch die Bankaffidati alla banca
Betriebsaufwandspese di esercizio
Betriebsausgabenspese di esercizio
Betriebsmittelmezzi di esercizio
Betriebsmittelkreditcredito di esercizio
Betriebsvermögencapitale di esercizio
Betriebsvermögenattivo realizzabile
bewertenvalutare
Bewertungvalutazione
Bewertung des Fondsvermögens und der -anteilevalutazione del patrimonio e delle quote del fondo
Bewertung von Grundstückenstima di immobili
Bewertungsgrundsätzeprescrizioni di valutazione
Bewilligungsgesuchdomanda di autorizzazione
Bewilligungsvoraussetzungencondizioni per il rilascio dell'autorizzazione
Bewilligungsvoraussetzungencondizioni per l'autorizzazione
Bezeichnung der Revisionsstelledesignazione dell'ufficio di revisione
bezogener Wechselcambiale trassata
Bezugsaktienazioni nuove
bezugsberechtigtcon diritto di opzione
Bezugsrechtdiritto di opzione
Bezugsrechtendiritti di sottoscrizione
bilanzierenè esposto
Bilanzkursvalore contabile
Bilanzleseninterpretazione del bilancio
Bilanzpostenpartita
Bilanzpostenvoce di un bilancio
Bilanzstichtagdata del bilancio
Bilanzsummecifra di bilancio
billiga buon mercato
Billig-Geld-Politikpolitica di denaro a buon mercato
bisherige Ergebnisse des Fondsi precedenti risultati del fondo
bisherige Wertentwicklung des Anlagefondsevoluzione del valore del fondo
bisherige Wertentwicklung des Anlagefonds und eine Warnklauselevoluzione del valore del fondo con una clausola d'avvertimento
bisherigen Rechtscircolari previgenti
blankoin bianco
Blankocheckassegno in bianco
Blankoindossamentgirata in bianco
Blankokreditcredito in bianco
Blankoverkaufvendita allo scoperto
blauer Einzahlungsscheinpolizza di versamento blu
Blockierungil fermo
Blockierung eines Checksmettere il fermo su un assegno
Bodenkreditcredito fondiario
Bodenkreditinstitutistituto di credito fondiario
Bonitätsolvibilità
Bonusaktieazione gratuita
Bonusdividendedividendo supplementare
Borgermutuatari
Börseborsa
Börsen und Märkteborse e mercati
Börsenabrechnungconteggio di borsa
Börsenagentagente di borsa
Börsenauftragordine di borsa
Börsenaufträge abfragenControllo ordini di borsa
Börsenbeginnapertura della borsa
Börseneinführungintroduzione in borsa
börsenfähignegoziabile in borsa
börsengängignegoziabile in borsa
Börsengebäudestabile della borsa
Börsengeschäftoperazione di borsa
börsengültigvalidità di borsa
Börsenhandelmercato borsistico
Börsenhändleragente di borsa
Börsenjobberaggiotatore
Börsenkapitalisationcapitalizzazione
Börsenkommissioncommissione di borsa
Börsenkotierungquotazione ufficiale di borsa
Börsenkrachcrollo di borsa
Börsenkreditcredito su pegno
Börsenkreiseambienti borsistici
Börsenkurscorso di borsa
Börsenkursblattlistino di borsa
Börsenlombardanticipo per la durata delle scadenze di liquidazione
Börsenmakleragente di borsa
Börsennotierungquotazione ufficiale di borsa
Börsennotierungquotazione di borsa
Börsenpapiervalori di borsa
Börsenringrecinto delle grida
Börsenschlusschiusura della borsa
Börsenschwankungoscillazione di borsa
Börsenschwindelusura nelle operazioni di borsa
Börsenspekulantspeculatore di borsa
Börsensturzcrollo della borsa
Börsentheorienteorie borsistiche
Börsentrendtendenza borsistica
Börsenusanzuso du borsa
Börsenvorstandcomitato direttivo di borsa
Börsenwertevalori quotati in borsa
Börsenzulassungammissione in borsa
Börsianeragente di borsa
Börspenspekulationspeculazione di borsa
Briefhypothekcartella ipotecaria
Briefkurscorso lettera
Bruchzinsinteressi interinali
Bruchzinscouponcedola degli interessi interinali
Bruttoertragentrate lorde
Bruttogewinnutile lordo
Bruttorenditereddito lordo
Bruttoverzinsunginteressi lordi
Bucheffektentitoli contabili
buchenallibrare
Buchführungcontabilità
Buchführung und Jahresrechnungcontabilità e conto annuale
Buchführungspflichtobbligo di tenere una contabilità
Buchgeldmoneta di conto
Buchgewinnutile contabile
Buchgewinneutili contabili
buchhalterischcontabile
Buchhaltungcontabilità
Buchhaltungsbeleggiustificativo contabili
Buchhaltungsbelegegiustificativi contabili
Buchhypothekipoteca di garanzia
Buchhypothekipoteca cauzionale
Buchhypothekenipoteche di garanzia
Buchkreditcredito in conto corrente
Buchkreditecrediti in conto corrente
buchmässigcontabilmente
Buchungregistrazione
Buchungen aktualisierenAttualizzare le allibrazioni
Buchungsbeleggiustificativo contabile
BuchungsdetailsDettagli delle allibrazioni
Buchungsstelleufficio per la contabilizzazione
Buchwertvalore contabile
Bündel Banknotenplico di banconote
Bundesanleiheprestito della Confederazione
Bundesanleihenprestiti della Confederazione
Bundesgesetz zur Bekämpfung der Geldwäscherei im FinanzsektorLegge federale relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario
Bundesobligationobbligazione della Confederazione
Bundesobligationenobbligazioni della Confederazione
Bürgefideiussore
Bürgschaftfideiussione
Bürgschaft leistenstare mallevadore
Bürgschaftskreditcredito di cauzione
Bürgschaftsprovisioncommissione per un credito contro fideiussione
Bürgschaftsverpflichtungenfideiussioni contratte
Callgeldprestito a breve termine
Changecambio
Checkassegno
Check einlösenrisquotere un assegno
Check indossierengirare l'assegno
Check indossiertassegno è stato girato
Checkgutschriftbonifico dell'assegno
Checkheftlibretto di assegni
Checkkontoconto assegni
Checkrechnungconto assegni
Checkverkehrpagamenti con assegni
Chefprokuristprocuratore principale
Clearingoperazioni di compensazione
Clearingabkommenaccordo sul clearing
Clearingzentralecentrale clearing
Codierzeileriga codice
comptantin contanti
comptant verkauftpagamento per contanti
compte-jointconto a più firme
Couponcedola
Couponarbitragearbitraggio con cedole
Couponbogencedolario
Couponseinlösungskommissioncommissione per riscossione cedole
Couponsgutschriftaccreditore cedolare
Couponterminscadenza della cedola
Couponzahlungpagamento cedolare
Courtagecommissione di borsa
Dachgesellschaftsocietà madre
Dahinfallendecadenza
Dahinfallen der Bewilligungdecadenza dell'autorizzazione
Damit die Abwicklung Ihrer Bankgeschäfteelaborare i vostri affari bancari
Darlehenprestito
Darlehensforderungcredito da prestito
Darlehensgebermutuante
Darlehensnehmermutuatario
Darleihermutuante
das Bündel Banknotenil plico di banconote
Datei löschenCancellare i dati
Datei sendenTrasmettere dati
Datenbanksystemsistema dei dati bancari
Datentransfertrasferimento dati
Datentransfer Journalgiornale trasferimento dati
Datenübermittlung (Filetransfer)Trasmissione dati (Filetransfer)
Datenverarbeitungelaborazione dei dati
DatumData
Datum der Veröffentlichungdata di pubblicazione
Dauerauftragordine permanente
Debitorenverlusteperdite sui debitori
Debitsaldosaldo a debito
Deckungcopertura
Deckung der engagementerhöhenden Derivatpositionencopertura delle posizioni in derivati ad aumento d'impegno
Deckung der engagementreduzierenden Derivatpositionencopertura delle posizioni in derivati a riduzione d'impegno
Deckungsgeschäftoperazione di copertura
Deckungsmargemargine di copertura
Découvertscoperto
Deflationdeflazione
Delegierterdelegato
Delegierter des VerwaltungsratesAmministratore delegato
dem Fonds belastet wirdè addebitata al fondo
Demissiondimissione
Demission einreichenrassegnare le dimissioni
den Check indossierengirare l'assegno
Den Handelalla negoziazione
Den Handel betreffende InformationenInformazioni relative alla negoziazione
den Verkaufla vendita
Deponentdepositante
deponierendepositare
Deportdeporto
Depositendenaro depositato
Depositenheftlibretto di deposito
Depositenkontoconto di deposito
Depositenstellebanca depositaria
Depotdeposito
Dépot jointdeposito congiunto
DepotartTipo di deposito
Depotauszugestratto dei titoli in deposito
Depotbankbanca depositaria
Depotbankenbanche depositarie
DepotberechtigungAutorizzazioni per il deposito
Depotbestandportafoglio
Depotbestand aktualisierenAttualizzare lo stato del deposito
Depotgebührdiritto di deposito
Depotgeschäfttitoli a custodia
Depotinhaltcontenuto del deposito
Depotkundedepositario
Depotstelleluogo di deposito
Depotstimmrechtdiritto di voto per le azioni in deposito
DepotübersichtSinossi del deposito
Depotverzeichnisestratto di deposito
Derivate auf Wechselkurse und Währungenderivati su tassi di cambio e valute
Derivate, Effektenleihe und Pensionsgeschäftderivati, prestiti di valori mobiliari e operazioni di pensione
Derivativederivati
derivative FinanzinstrumenteStrumenti finanziari derivati
Derivatpositionenposizioni in derivati
detachierenstacco
detachiertstaccato
Deutsche Markmarco tedesco
Devisendivise
Devisenvaluta estera
Devisenabflussemorragia di divise
Devisenabteilungufficio cambi
Devisenausländerpersona non residente agli effetti di cambi
Devisenbeschränkungrestrizioni valutarie
Devisenbestandriserva in valuta
Devisenbestimmungendisposizioni valutarie
Devisenbestimmungennorme valutarie
Devisenbewilligungpermesso di cambi
Devisenbewirtschaftungcontingentamento valutario
Devisenbilanzbilancio valutario
Devisenbörseborsa delle valute
Devisencomptanthandelcommercio di divise in contanti
Deviseneingängeentrate in divise
Deviseneinländerpersona residente agli effetti di cambi
Devisenfreibetragimporto di divise liberamente disponibile
Devisenfreigabeliberalizzazione dei cambi
Devisengenehmigungpermesso di cambio
Devisengeschäftoperazione in valuta
Devisenhandelcommercio di valuta, commercio di divise
Devisenhändlercambiavalute
Devisenkurscorso dei cambi
Devisenmarktmercato dei cambi
Devisennotierungquotazione dei cambi
Devisenpolitikpolitica valutaria
devisenpolitischdal punto di vista politico della valuta estera
Devisenpolsterscorta di divise
devisenrechtlichin materia di diritto valutario
Devisenschiebungtraffico illecito di valuta
Devisenschmuggelcontrabbando di valuta
Devisenspekulationspeculazione nei cambi
Devisenstandposizioni valute estere
Devisenstelleufficio dei cambi
Devisentermingeschäftoperazione a termine in valuta estera
Devisentermingeschäftenoperazioni di moneta estera a scadenza
Devisenterminmarktmercato a termine delle divise
Devisenüberwachungcontrollo dei cambi
Devisenverkehrmovimento valutario
Devisenvorleistungpagamento anticipato in valuta estera
Devisenvorratesistenza di divise
Devisenzahlungpagamento in valuta estera
Devisenzustromafflusso di divise
Devisenzuteilungassegnazione di divise
Devisenzwangswirtschaftcontrollo degli scambi con l'estero, contingentamento delle divise
dickes Bündelgrosso plico
Dientsleistungswirtschaftservizi finanziari
diese Angaben können entweder im Prospekt enthalten oder diesem beigefügt seinqueste indicazioni possono essere contenute nel prospetto oppure essere allegate a quest'ultimo
diesem beigefügt seinessere allegate a quest'ultimo
Diskontsconto
Diskonterhöhungaumento del tasso di sconto
Diskontfähigkeitcondizione della cmbiale per essere scontata in banca
Diskontgeschäftoperazioni di sconto
diskontierbarscontabile
Diskontierungsconto
Diskontkreditcredito di sconto
Diskontpolitikpolitica di sconto
Diskontsatzsaggio di sconto
Distanzwechselcambiale con luogo differente di emissione e di pagamento
Diversifikationdiversificazione
Dividendedividendo
Dividendenausschüttungpagamento del dividendo
dividendenberechtigtcon diritto al dividendo
Dividendencouponcedola del dividendo
Dividendencouponscedole del dividendo
Dividendenpapieretitoli a dividendo
Dividendenreservenriserve per dividendi
Dividendenwertevalori a reddito variabile
Dokumentarakkreditivcredito documentario
Dokumentar-Inkassoauftragordine di incasso documentario
Dokumentarkreditcredito documentario
Dokumentarwechselcambiale documentaria
Dollarbeständequantitativi di dollari
Dollarblockarea del dollaro
Dollarklauselclausola del dollaro
Dollarraumarea del dollaro
Dollarzonezona del dollaro
Domizil-Aktiengesellschaftsocietà anonima di domicilio
Domizillandpaese di domicilio
Domizilwechselcambiale domiciliata
Dontgeschäftcontratto dont
Doppelsteuerungsabkommenconvenzione sulla doppia imposizione
Dotationskapitalcapitale di dotazione
Download DepotauszugDownload estratto del deposito
Download KontoauszugDownload estratto conto
Drahtüberweisungpagamento telegrafico
Dreimonatsdepositendepositi a tre mesi
Dreimonatskreditcredito a tre mesi, prestito di tre mesi
DrittstaatStato terzo
Drittverwahrungsstelleente di subcustodia
Drittwährungenvalute di terzi paesi
Drücken Sie den Buttonpremete il bottone
Drücken Sie nach erfolgreichem Lesendopo aver letto con successo premete
Druckvorlagenoriginali per la stampa
DTASSD
DTA-Datei sendeninvia il file SSD
durch die Fondsleitungda parte della direzione del fondo
Durchführungesecuzione
Durchkonnossementpolizza di carico diretta
Durchleitkreditcredito concesso per altri
Durchschnittskurscorso medio
Durchschnittspreisprezzo medio
EBKCFB
Ecartscarto
ED und BORULS
Edelmetallbeständestocks di metalli preziosi
Edelmetallgeschäfteoperazioni di metalli preziosi
EffektenValori mobiliari
Effekten-, übrige oder Immobilienfondsfondi in valori mobiliari, altri fondi e fondi immobiliari
Effektenabteilungservizio titoli
Effektenbankistituto di credito
Effektenbestandtitoli in portafoglio
Effektenbörseborsa valori
Effektencheckassegno titoli
Effektenclearingclearing dei titoli
Effektenebrechnungconteggio di titoli
Effektenfondsfondi in valori mobiliari
Effektengesellschaftsocietà di valori
Effekten-Giro-Sammeldepotdeposito collettivo globale e di giro
Effektengiroverkehrtrasferimento di effetti
Effektenhandelcommercio in titoli
Effektenhändlernegoziatore di titoli
Effektenkontoconto titoli
Effektenleiheprestito di valori mobiliari
Effektenleihe («Securities Lending»)prestito di valori mobiliari («securities lending»)
Effektenscheckassegno titoli
Effektenübernahme-Gesellschaftsocietà di assunzione e collocamento titoli
Effektenverwahrungcustodia e amministrazione titoli
Ehrenzahlungpagamento per intervento
Eidgenössische BankenkommissioneCommissione federale delle banche
eigene Effektenvalori di propria proprietà
eigene Mitteldi fondi propri
eigenen Mitteldi fondi propri
Eigenkapitalcapitale proprio
Eigentumswohnungappartamento in condominio
Eigenwechselpagherò
ein Bündel Banknotenun plico di banconote
einberufenconvocare
Einberufungconvocazione
eindeckencoprirsi
eindecktdando copertura
einfache Gesellschaftsocietà semplice
Einführungsprospektprospetto d'introduzione
Eingangricezione
Eingang vorbehaltensalvo buon fine
eingestelltsospeso
Einhaltung der Anlagevorschriftenosservanza delle prescrizioni d'investimento
Einheitliche Dienst- und Besoldungsordnung für das Bankpersonalregolamento uniforme concernente le condizioni di lavoro e di salario
Einkassieren vonl'incasso di
Einkassieren von Zins- und Dividentencouponsincasso delle cedole d'interesse o di dividendo
Einkauf in laufende Erträgepagamento dei sottoscrittori per acquisizione del diritto ai redditi
Einkauf in laufende Erträge bei der Ausgabe von Anteilenpagamenti dei sottoscrittori per acquisizione del diritto ai redditi trascorsi
Einladung zur Generalversammlungavviso di convocazione all'assemblea generale
Einlagenbestanddepositi totali
Einlegerdepositante
einlösbarriscotibile
einlösenrisquotere
Einlöserbankbanca di pagamento
Einlösung von Genussscheinenriscatto di buoni di godimento
Einmalauftragordine singolo
Einnahmequellesorgente di utili
Einredecontestazione
Einreichersottoscritto
Einreichung von Couponpresentazione della cedola
einschliesslich Erträge aus Gratisaktiencompresi i redditi delle azioni gratuite
einschliesslich Treuhandanlagen bei Drittbankencompresi gli investimenti fiduciari presso banche terze
Einschussquantità di copertura
Einsetzung eines Sachwaltersassunzione di un gerente
Einsichtvisione
einstellensospendere
Einstellungenimpostazioni
einstimmigunanimamente
Eintragungiscrizione
Eintrittskarte für die Generalversammlungbiglietto di ammissione per l'assemblea generale
einverleibenincorporare
einverleibt habenabbiamo immesso
einverleibte Titeltitoli collocati
Einwandcontestazione
Einwendungcontestazione
Einwendungsfristtermine d'obiezione
Einwendungsfrist, Inkrafttreten und Barauszahlungtermine d'obiezione, entrata in vigore e pagamento in contanti
Einzahlungversamento
Einzahlung; Verurkundung von Anteilenversamento; incorporazione di quote
Einzelschuldnersingolo debitore
Einzelunterschriftfirma individuale
einzigen Emittentenunico emittente
Einzug von Dokumentenincasso di documenti
elektronische Datenverarbeitungelaborazione elettronica dei dati
Elektrowertetitoli dell'elettricità
Emissionemissione
Emissionsabgabeimposta sull'emissione
Emissionsanstaltistituto d'emissione
Emissionsbankbanca di emissione
Emissionserfolgrisultato di emissione
Emissionsgeschäftemissioni
Emissionshausdomicilio di emissioni
Emissionshausistituzione di emissioni
Emissionskonsortiumsindacato di emissione
Emissionskurscorso di emissione
Emissionsmarktmercato di emissione
Emissionspreisprezzo di emissione
Emissionsprospektprospetto di emissione
Emissionsschutzprotezione da emissioni inquinanti
Emissionsstoppdivieto f'emissione
Emissionsstromcorrente d'emissione
Emissionssyndikatsindacato di emissione
Emissionsvolumenvolume emissivo
Emissionswertevalori d'emissione
Emissionszentrale der Schweizer Gemeindencentrale di emissione dei prestiti dei comuni svizzeri
Emittentemittente
Empfängerbankkostencosti di banche riceventi
Engagementimpegno
engagementerhöhendenad aumento d'impegno
engagementerhöhenden Derivatpositionenposizioni in derivati ad aumento d'impegno
engagementreduzierendena riduzione d'impegno
engagementreduzierenden Derivatpositionenposizioni in derivati a riduzione d'impegno
En-nom-Beteiligungpartecipazione en-nom
entgegennehmenaccettare
enthaltencomprendere
entlastenscaricare
Entlastungsgravio
Entlastungserklärungrivalsa
entleihenprendere in prestito
Entscheidungsaufgabencompiti decisionali
Entstehungcostituzione
Entwertungsvalutazione
Erbschaftsangelegenheitproblema di successione
E-RechnungenE-fatture
erfasste Daueraufträgeordini permanenti registrati
erfasste Zahlungenpagamenti registrati
ErfolgsrechnungConto economico
Ergebnisse des Fondsrisultati del fondo
erhalten Sie Ihre Konten und Depots übersichtlich dargestelltriceverete una sinossi dei vostri conti e depositi
erhöhte Volatilitätaccresciuta volatilità
erholenriprendersi
erkennenaccreditare
erklärenillustrare
erläuternillustrare
erlegenpagare, depositare, prestare, finanziare (da non scambiarlo con il sinonimo di "uccidere")
Erlösricavato
erlöschenestinguere
erlöschtsi estingue
Erlösericavati
ermittelndeterminare
Ermittlung des Erfolgesdeterminazione del risultato economico
Eröffnungskurscorso di apertura
Ersatzkartecarta sostitutiva
erste Adresseindirizzi di prima scelta
erstellenstendere
erstklassigdi prim'ordine
erteilenrilasciare
Ertragreddito
Ertragprovento
Erträgeredditi
Erträge der anderen Anlagenredditi di altri investimenti
Erträge der Bankguthabenredditi degli averi bancari
Erträge der Effektenredditi dei valori mobiliari
Erträge der Effekten, aufgeteilt in:redditi dei valori mobiliari, suddivisi in:
Erträge der Geldmarktinstrumenteredditi degli strumenti del mercato monetario
Erträge der Reverse Reposredditi dei reverse repo
ertragreich seinfruttare un reddito elevato
Ertragskontoconto proventi
Ertragsminderungdiminuzione del ricavo
Ertragsrechnungconto economico
Ertragswertvalore del reddito
Erwerbacquisto
es lohnt sichconviene
eskomptierenscontare
ESRESR
ESR-Codierzeileriga codice ESR
Euroanleiheeuroprestiti
Eurobondmarktmercato delle euroobbligazioni
Eurobondseuroobbligazioni
Eurodollarseurodollari
Eurogeldvolumenvolume dell'euromercato
Euromarkteuromercato
Euro-Wandelanleiheeuroprestito convertibile
Eurozinssatzeurosaggio
Eurozinssätzeeurosaggi
Eventualforderungcredito condizionale
Eventualforderungencrediti condizionale
Eventualverbindlichkeitimpegno condizionale
Exekutionliquidazione forzata
Exekutionenliquidazioni forzate
Exotische Derivatederivati esotici
Exportdevisedivisa di commercio d'esportazione
Exportkreditversicherungassicurazione di credito di esportazione
Exportrisikogarantiegaranzia contro i rischi di esportazione
Extradividendedividendo supplementare
Extremkursarco delle oscillazioni di un valore
Fachkenntnisseconoscenze specifiche
Fachkenntnisse mit Verwaltungs- und Entscheidungsaufgaben versehener Dritterconoscenze specifiche di terzi incaricati di compiti amministrativi e decisionali
fachliche Qualifikationqualifica specifica
fachliche Qualifikation der Fondsleitung und ihrer Beauftragtenqualifica specifica della direzione del fondo e dei suoi incaricati
fälligin scadenza
Fälligkeitsgliederungstruttura cronologica delle scadenze
Fälligkeitstaggiorno di scadenza
Falls Sie über einen Belegleser mit OCRB-Erkennung verfügenSe disponete di un lettore giustificativi munito di un identificatore OCRB
Falschmünzemoneta falsa
Faustpfandpegno
Favoritenvalori favoriti
federführendgerente
Feingoldoro fino
Feinheitfinezza
Feinheitsgradgrado di finezza
festferma
feste Anlagencollocamento di titoli
feste Gelderdenaro a scadenza fissa
Feste Übernahmeacquista devinitivamente
Festgelddeposito vincolato a termine fissa
Festgelderdepositi a termine fisso
feststellenprendere atto
feststellenreperire
Feststellungaccertamento
Feststellung der wirtschaftlich berechtigten PersonAccertamento relativo all'avente economicamente diritto
festverzinsliche Effektena interesse fisso
figurierenessere esposto
Finanzanalyseanalisi finanziaria
Finanzgesellschaftsocietà finanziaria
Finanzierungfinanziamento
Finanzinstrumentstrumento finanziari
Finanzwechselcambiale finanziaria
finden Siele troverete
Firmenvertvalore della ditta
fixenvendita allo scopert
flattale quale
flottantflottante
Fluchtkapitalcapitale fuggitivo
Flüssige Mittelliquidità
Folgemonatmese successivo
Fondsfondo
Fonds für währungspolitische Zusammenarbeitfondo per la collaborazione monetaria
Fonds mit besonderem Risikofondi con rischio particolare
Fondskategoriecategoria del fondo
Fondsleitungdirezione del Fondo
Fondsreglementregolamento del Fondo
Fondsvermögenpatrimonio del Fondo
Fondsvermögens und der -anteilepatrimonio e delle quote del Fondo
Forderungen aus PensionsgeschäftenCrediti da operazioni di pensione
Forderungsrechtediritti di credito
Forderungswertpapieretitoli di credito
Fortführungproseguimento
Fortführung des Anlagefondsproseguimento del fondo d'investimento
Fraktionspezzatura
frei vonesenti
freigebenautorizzare
Freimarktmercato libero
Freiverkehrmercato libero
fremde Geldercrediti di terzi
fremdes Bankakzeptaccettazione bancaria di un'altra banca
Fremdfinanzierungfinanziamento con capitali da terzi
Fremdgelderfondi ricevuti da terzi
Fremdkostenspese di terzi
Fremdwährungvaluta estera
Fremdwährungskontoconto in valuta estera
Fremdwährungswechselcambiale in valuta estera
Fristtermine
Fristablaufscadenza del termine
früherer Jahredi anni precedenti
frühestensnon prima del
Führen eines Kontointrattenere un conto
führt ein Kontointrattiene un conto
für den der Anlagefonds konzipiert istper il quale il fondo è stato costituito
für die Vereinigungper la riunione
für Effektenfondsper i fondi in valori mobiliari
Für einen raschen ZugriffPer un accesso rapido
für Ihre Bankgeschäfte via Internetper i vostri affari bancari via internet
für öffentlich garantiertegarantiti da enti di diritto pubblico
für private Kundenper la clientela privata
Garantieerklärungatto di fideiussione
GarantiefondsFondo di garanzia
gebuchtallibrato
gebuchtregistrato
geeignet sindconfacenti
Gefälligkeitsakzeptcambiale di accomodamento
Gefälligkeitswechselcambiale di comodo
gegebenenfalls Angabe der Art und Weiseall'occorrenza, della procedura da seguire
Gegebenenfalls Angaben über Börsen und Märkteeventualmente indicazioni su borse e mercati
gegen Gegenparteiennei confronti delle controparti
Gegenkontoconto accreditato
Gegenparteicontroparte
Gegenparteiencontroparti
Gegenpostencontropartita
gegenüberrispetto
Gegenwertcorrespettivo
gegenzeichnencontrofirmare
gegliederte Kapitalerhöhungaumento di capitale articolato
gegründet wurdeè stato costituito
Gehaltskontoconto salario
Gehaltszahlungpagamento del salario
gekreuzter Checkassegno sbarrato
Gelddenaro
geld- und titelmässigen Forderungencrediti in denaro e in titoli
Geldentwertungsvalutazione monetaria
Geldflüssigkeitliquidità monetaria
Geldforderungcredito
Geldknappheitscarsezza di fondi
Geldkreislaufcircolazione monetaria
Geldkurscorso di domanda
Geldmarktmercato monetario
Geldmarktanlagefondi impiegati sul mercato monetario
Geldmarktinstrumentestrumenti del mercato monetario
geldmarktpapierevalori negoziabili sul mercato monetario
geldnahenmonetari
geldnahen Mittelmezzi monetari
Geldnehmerdebitore
geldpolitischdal punto di vista della politica monetaria
Geldscheinbanconota
Geldschrankcassaforte
Geldstückmoneta
Geldüberfülleeccedenza di mezzi finanziari
Geldumlaufcircolazione monetaria
Geldverbilligungcalo del costo del denaro
Geldverkehrmovimento di denaro
Geldvolumenvolume monetario
Geldvolumenvolume dei mezzi di pagamento
Geldwäschereiriciclaggio di denaro
GeldwäschereigesetzLegge sul riciclaggio di denaro
Geldwechselcambio
Geldwechslercambiavalute
Geldwesensistema monetario
geldwirtschaftlichdal punto di vista monetario
geltend machenfar valere
Geltungsbereichcampo d'applicazione
Gemeinsame Bestimmungendisposizioni generali
Gemeinschaftskontoconto congiunto
Gemeinwirtschaftsbankbanca di proprietà delle corporazioni o sindacati
gemünztes Geldnumerario
gemünztes Goldoro monetato
Generalversammlungassemblea generale
Genossenschaftcooperativa
Genussaktieazione di codimento
Genussscheinbuono di godimento
Gesamterfolgrisultato economico globale
Gesamtfondsvermögenpatrimonio globale del fondo
Gesamtvermögenpatrimonio complessivo
Geschäftoperazione
Geschäftsartengenere di transazione
Geschäftsbankbanca commerciale
geschäftsberichtrapporto di gestione
Geschäftsjahranno finanziario
Geschäftsstelleagenzia
geschlossener Fondsfondo chiuso
Gesellschaftsocietà
Gesellschaft mit beschränkter Haftungsocietà a garanzia limitata
Gesellschafter nur mit seiner Einlage haftendersocio accomodante
Gesellschafter unbeschränkt haftendersocio accomandatario
Gesellschaftsanteilquota sociale
Gesellschaftskapitalcapitale sociale
gesellschaftsrechtlichincorporante diritti di società
gesellschaftsrechtliche Urkundetitolo incorporante diritti di società
Gesellschaftsvermögenpatrimonio sociale
gesetzliche Bewertungsgrundsätzeprescrizioni legali di valutazione
Gewährgaranzia
gewährenconcedere
gewährteconcesso
gewährte Darlehenmutuo erogato
Gewährung von Kreditenconcessione di crediti
Gewerbsmässiges Anbietenofferta a titolo professionale
Gewerbsmässiges Anbieten oder Vertreiben von Anlagefondsofferta o distribuzione di fondi d'investimento a titolo professionale
Gewerbsmässiges Vertreibendistribuzione a titolo professionale
Gewinnutile
Gewinnprofitto
Gewinnbeneficio
Gewinn- und Verlustrechnungconto profitti e perdite
Gewinnanteildividendo
Gewinnanteilpartecipazione dei benefici
Gewinnaussichtprospettiva di guadagno
Gewinnchanceprospettiva di guadagno
Gewinnmitnahmepresa di beneficio
Gewinnobligationobbligazione che partecipa agli utili
Gewinnrealisationrealizzazione degli utili
Gewinnrenditeutile netto per azione
Gewinnverteilungripartizione degli utili
Gewinnvortragresiduo utili precedenti all'inizio dell'esercizio corrente
gewöhnlichem Miteigentumcomproprietà abituale
gezeichneten Kapitalscapitale sottoscritto
gezeichneten und des einbezahlten Kapitalscapitale sottoscritto e versato
Girageldmoneta di conto
Giralgelddenaro girevole
Girogirata
Giro - Sammeldepotdeposito centrale di valori
Giro - Verbindlichkeitenpassivo dei conti di giro
Giro - Zentralecentrale di giro
Giro-Sammeldepotdeposito centrale di valori
Giro-Verbindlichkeitenpassivo dei conti di giro
Giro-Zentralecentrale di giro
glattstellenrealizzare il saldo di una posizione
Glattstellungpareggio
Glattstellungenpareggi
gliedernarticolato
Gliederungcomposizione
Globalurkundecertificato globale
GmbHS.A.G.L. (CH)
GmbHS.R.L. (Italien)
Gold - Devisen - Standardstandard-oro-divise
Goldbarrenbarra di oro
Golddeckungcopertura aurea
Gold-Devisen-Standardstandard-oro-divise
Goldeinschusspflichtobbligazione di effettuare pagamenti in oro
goldgerändertdi prim'ordine
goldgeränderte Wertpapieretitoli di prim'ordine
Goldklauselclausula oro
Goldminenaktienazioni aurifere
Goldmünzemoneta d'oro
Goldparitätparità aurea
Goldreserveriserva aurea
Goldstandardstandard oro
grafisch optimiertottimizzati graficamente
Gratisaktieazione gratuita
Gratisaktienazioni gratuite
Gratisnennwerterhöhungaumento gratuito del valore nominativo
Gratisnennwerterhöhung von Aktienaumento gratuito del valore nominativo delle azioni
Grossbankgrande banca
Grundeinstellungenimpostazioni di base
Grundkapitalcapitale sociale
Grundkreditcredito fondiario
Grundpfandkreditcredito ipotecario
Grundpfandverschreibungipoteca di garanzia
Grundsätzeprincipi
Grundsätze a. Zulässige Anlagen für Effektenfondsprincipi a. investimenti autorizzati per i fondi in valori mobiliari
Grundschuldcartella di rendita fondiaria
Gründungsdatumdata di costituzione
Gründungsdatum und Angabedata della costituzione e indicazione
Gründungszeitpunktdata di costituzione
Gültcartella di rendita fondiaria
Guthabenavere
Guthaben bei der Nationalbankconti creditori presso la Banca Nazionale
gutschreibenaccreditare
Gutschriftaccreditamento
Gutschriftsanzeigeavviso di credito, avviso di accredito
GwGLRD
haben wir die Oberfläche neu gestaltetabbiamo riconfigurato la superficie
Habensaldosaldo a credito
Habenzinseninteressi creditori
Haftungresponsabilità
Halbjahresberichtrapporto semestrale
Handelsbankbanca commerciale
Handelswährungvaluta di commercio
Handelswechselcambiale commerciale
Handlungsbevollmächtigtermandatario
Härteklauselclausula per condizioni di palese
Hartgeldmoneta metallica
hat sich erholtsi è ripresa
Häufigkeitfrequenza
Häufigkeit der Ausschüttungenfrequenza delle distribuzioni
Hauptkartecarta principale
Haupttätigkeitattività principale
Hauptversammlungassemblea generale
Hauptverwaltungamministrazione principale
Hauptverwaltung in der Schweizamministrazione centrale in svizzera
Hausbankbanca di fiducia
Hausserialzo
Haussebewegungmovimento di rialzo
Hausseneigungtendenza al rialzo
Haussespekulationespeculazione al rialzo
Haussierrialzista
Hedgegeschäftgaranzia di corso
hedginggaranzia di corso
heisses Gelddenaro clandestino
Herabsetzung des Grundkapitalsriduzione del capitale sociale
Heraufsetzungaumento
Herkunftslandpaese di origine
hier als Beispiel ein Kontoauszugqui come esempio un estratto conto
HilfeAiuto
Hinterlegerdepositante
Hinweis auf die für den Anlagefonds relevanten Steuervorschriftenindicazione sulle disposizioni fiscali rilevanti per il fondo
Hinweis auf unterschiedliche Anteilsklassenindicazione sulle varie classi di quote
Hinweis darauf, woindicazioni sul luogo
Höchstbetragimporto massimo
Höhe derammontare dei
Höhe der eigenen Mittelammontare dei fondi propri
Höhe des gezeichneten und des einbezahlten Kapitalsammontare del capitale sottoscritto e versato
höhered oltre
Holdinggesellschaftsocietà holding
Honorar deronorario dei
Honorar der Schätzungsexpertenonorario dei periti incaricati delle stime
Hortungtesaurizzazione
Hypothekipoteca
Hypothekaranlageninvestimenti ipotecari
Hypothekarbankbanca ipotecaria
Hypothekardarlehenprestito ipotecario
Hypothekargläubigercreditore ipotecario
Hypothekarkreditcredito ipotecario
Hypothekarschulddebito ipotecario
Hypothekarzinsinteresse ipotecario
Hypothekenbankbanca ipotecaria
IBAN-Numercodice IBAN
ihr Geldil vostro denaro
ihrer Beauftragtendei suoi incaricati
Illiquiditätmancanza di capitali disponibili
im Falle von Anlagefonds mit unterschiedlichen Segmentenper i fondi che dispongono di segmenti
im laufenden Monatnel mese corrente
Im Menü ZahlungenNel menu pagamenti
im Rechnungsjahr vereinnahmten Kommissionencommissioni incassate durante l’esercizio
Immobilienimmobili
Immobilien-Anlagefondsfondo d'investimento immobiliare
Immobilienfondsfondo immobiliare
Immobilienfonds (inkl. Immobiliengesellschaften)fondi immobiliari (comprese le società immobiliari)
Immobilienfondsanteilenquote di fondi immobiliari
Immobiliengesellschaftensocietà immobiliari
in barin contanti
in Höhe vonin ragione del
in Höhe von Fr.pari a CHF
in Pension gegebenen Effektendei valori mobiliari dati in pensione
Indexindice
Indexanleiheprestito vincolato all'indice
Indexfondsfondi indicizzati
Indexwährungvaluta indice
indifferente Bankgeschäfteaffari per i quali la banca non prende ne concede credito
Indossamentgirata
Indossamentsverpflichtungenimpegni risultanti da girate
Indossantgirante
Indossatargiratario
Indossementgirata
Industriepapiervalori industriali
Inflationinflazione
Informationen über die DepotbankInformazioni sulla banca depositaria
Informationen über die FondsleitungInformazioni sulla direzione del fondo
Informationen über DritteInformazioni su terzi
Inhaberportatore
Inhaberaktieazione al portatore
Inhaltcontenuto
Inhalt des vereinfachten Prospektescontenuto del prospetto semplificato
Inkassoincasso
Inkassobordereaudistinta d'incasso
Inkassopapierdocumento rimesso per l'incasso
inkl. ausgeliehene und pensionierte Effektencompresi i valori mobiliari prestati e dati in pensione
inkl. Margendepots für Kontrakte in derivativen Finanzinstrumentencompresi i depositi di margine per contratti sugli strumenti finanziari derivati
inkl. Verrechnungssteuerabzügecomprese le deduzioni dell'imposta preventiva
Inkrafttretenentrata in vigore
Inlandkreditcredito indigeno
Inlandwechselcambiale sull'interno
institutioneller Anlegerinvestore istituzionale
interessewahrendcurando
Interimsaktieazione provvisoria
Internationaler WährungsfondsFondo Monetario Internazionale
Interventionskaufacquisto per mantenere la quotazione
Interventionskaufvendita per arrestare il rialzo
Interventionspunktelimite d'intervento
Inventar des Fondsvermögensinventario del patrimonio del fondo
Inventar und Vermögensrechnunginventario e conto patrimoniale
Inventar von Immobilienfondsinventario di fondi immobiliari
Inventar, Vermögens- und Erfolgsrechnunginventario, conto patrimoniale e conto economico
Inventarwertvalore d'inventario
Inventarwert pro Anteilvalore d’inventario di ogni quota
Inventarwertberechnungcalcolo del valore d'inventario
Investitioninvestimento
investitionspolitischdal punto di vista degli investimenti
Investmentplanpiano d'investimento
Investorinvestitore
IWFFMI
Jahres- und Halbjahresberichtrapporto annuale e semestrale
Jahres- und Halbjahresberichterapporti annuali e semestrali
Jahresausschüttungripartizione annua
Jahresbescheinigungestratto fiscale
Jahresbilanzbilancio annuale
Jahresendspurtsprint di fine anno, corsa di fine anno
Jahresrechnungbilancio di esercizio, conto annuale
Jahreszinsinteresse in ragione annua
jährlicher Kontoauszugestratto conto annuo
Jobberborsista
joint-accountconto a più firme
jouissancegodimento
Jugendsparheftlibretto di risparmio per la gioventù
Kabelauszahlungversamento per cablogramma
Kabelüberweisungversamento per cablogramma
Kaffirskaffirs
Kaffirsazioni minerarie sudafricane
Kapitalcapitale
Kapitalanlagecollocamento di capitale
Kapitalanlagegesellschaftsocietà d'investimeno
Kapitalaufwandcapitale richiesto
Kapitalbilanzbilancio dei capitali
Kapitaleinlagequota di capitale
Kapitalerhöhungaumento di capitale
Kapitalertragreddito di capitale
Kapitalerträgnisseredditi di capitali
Kapitalertragssteuer (BRD)imposta sul reddito dei valori mobili (GER)
Kapitalexportespatrio di capitali
Kapitalfluchtfuga di capitali
Kapitalgewinneutili di capitale
Kapitalgewinne und -verlusteUtile e perdite di capitale
Kapitalisierungcapitalizzazione
Kapitalisierungssatztasso di capitalizzazione
Kapitalmarktmercato dei capitali
Kapitalreduktionriduzione del capitale
Kapitalrückzahlungrimborso del capitale
Kassenbestandincassi
Kaufkraftpotere d'acquisto
kleinen Abschnittenpiccoli tagli
kleinen Transaktionencosti di transazione piccoli
knappe Fristtermine breve
Kombinationencombinazioni
Kommissionen und Kostencommissioni e i costi
Konditionencondizioni
können Sie die Funktionpotete usare la funzione
Konsolidierte Rechnungconto consolidato
Konsolidierte Rechnung der Immobilienfondsconto consolidato dei fondi immobiliari
Kontenplänepiani contabili
Kontoconto
Konto führenintrattenere un conto
KontoartTipo di conto
Kontoauszugestratto conto
KontoberechtigungAutorizzazione sul conto
Kontobezeichnungdenominazione del conto
Kontobuchungenallibrazioni sul conto
Kontoeröffnungapertura di un conto
Kontoführungtenuta dei conti
Kontoinformationeninformazioni sul conto
Kontoinhabertitolare del conto
Kontokorrentconto corrente
Kontoschliessungchiusura del conto
KontoübersichtSinossi del conto
konzipiert istè stato costituito
kostendeckendecon copertura dei costi
kostendeckende Abwicklungesecuzione con copertura dei costi
kostenlosgratuito
kostenlos angefordert werden könnenpossono essere ottenuti gratuitamente
Kreditaufnahmeassunzione di crediti, assunzione di un prestito
Kreditaufnahme mittels Reposassunzione di crediti tramite repo
Kreditderivatederivati creditizi
Kreditkarten-Dienstleistungenservizi offerti dalle carte di credito
Kreditkartenkontoconto carte di credito
Kreditoptionopzione di credito
Kreditsaldosaldo a credito
Kundenkartecarta cliente
Kündigungsterminetermini di disdetta
Kündigungstermine und -fristencondizioni e termini di disdetta
Kuponcedola
Kurssicherunggaranzia di corso
Kurzberichtbreve rapporto
Kurzbericht der Revisionsstellebreve rapporto dell'ufficio di revisione
Kurzdarstellungpresentazione sommaria
Kurzdarstellung des Anlagefondspresentazione sommaria del fondo
Kurzdefinitiondefinizione sommaria
Kurzdefinition des Anlagezielsdefinizione sommaria dello scopo degli investimenti
kurze Beurteilungvalutazione sommaria
kurzfristig verfügbare Mittelliquidità disponibili a breve scadenza
kurzfristigea breve termine
kurzfristige festverzinsliche Effektenvalori mobiliari a breve termine a interesse fisso
Lastschriftverfahrenprocedura di addebitamento diretto
Leerverkaufvendita allo scoperto
Leitungsorganeorgani di direzione
Liegenschaftenimmobili
Liegenschaftenfondsfondo immobiliare
Liquidationliquidazione
Liquidationsausschüttungripartizione del reddito da liquidazione
Loginlogin
Lombardkreditcredito lombardo
LSV-Belastungaddebitamento diretto LSV
Margemargine
Margendepotsdepositi di margine
Margendepots für Kontrakte in derivativen Finanzinstrumentendepositi di margine per contratti sugli strumenti finanziari derivati
Meldepflichtobbligo di notificazione
Menü Hilfemenu Aiuto
Methode, Häufigkeit der Inventarwertberechnung und -veröffentlichungmetodi, frequenza del calcolo e della pubblicazione del valore d'inventario
MigrosbankBancamigros
Mindestgliederungstruttura minima
Mindestgliederung der Kontenplänestruttura minima dei piani contabili
Mindestgliederung der Vermögens- und Erfolgsrechnungstruttura minima del conto patrimoniale ed economico
Mindestinhalt des Prospektescontenuto minimo del prospetto
Mindestinhalt des standardisierten Rahmenvertragscontenuto minimo del contratto quadro standardizzato
Mindestkapitalcapitale minimo
mit bestimmter Laufzeitcon durata limitata
mittels Repostramite repo
Modalitäten und Bedingungen für die Ausgabemodalità e condizioni per l'emissione
monatliche Erfolgsrechnungdeterminazione mensile del reddito
monatliche Fälligkeitscadenza mensile
monatlicher Kontoauszugestratto conto mensile
Monatsraterata mensile
Monatsratenrate mensili
mutmassliche Debitorenverlusteperdite prevedibili sui debitori
Muttergesellschaftsocietà madre
nach Einganga ricezione
nach Eingang des Auftragesa ricezione dell'ordine
Nach erfolgreicher IdentifikationAvenuta con successo l'identificazione
nach ihrem Ermessena suo giudizio
nach unserem Ermessena nostro giudizio
Nachbörsedopoborsa
Nacherfassungulteriore rilevamento
Nacherfassungskostencosti per ulteriore rilevamento
Name der Depotbanknome della banca depositaria
Name der Finanzgruppenome del gruppo finanziario
Name der Fondsleitungnome della direzione del fondo
Name der Revisionsstellenome dell'ufficio di revisione
Name des Anlagefondsdenominazione del fondo d'investimento
Name und Funktion der Mitgliedernome e funzione dei membri
Nebenkostenspese accessorie
Nennwerterhöhungaumento del valore nominativo
NettoertragReddito netto
NettofondsvermögenPatrimonio netto del fondo
Nicht realisiertenon realizzati
Nicht realisierte Kapitalgewinne und -verlusteUtile e perdite di capitale non realizzati
nichtkotierte Effektenvalori non quotati alla borsa
noch einfacher und angenehmer wirdPer agevolare e rendere più comodo
Notenbankgouverneuregovernatori delle banche di emissione
Notenumlaufesbiglietti in circolazione
notiert oder gehandelt werdensono annunciate o negoziate
Oberfläche neu gestaltetriconfigurato la superficie
ObligationenObbligazioni
Obligationen, Wandelobligationen, OptionsanleihenObbligazioni, obbligazioni convertibili, obbligazioni a opzione
OCRB-Erkennungidentificatore OCRB
offene Gesellschaftsocietà in nome collettivo
offene Handelsgesellschaft (BRD)società in nome collettivo (Germania)
offenen Kontraktecontratti aperti
offenes Depotdeposito aperto
Offenlegungpubblicità
öffentliche Handpoteri pubblici
öffentlich-rechtliche Körperschaftente di diritto pubblico
ohne Gewährsenza garanzia
Optionenopzioni
Optionsanleiheprestito con opzione
Optionsanleihenobbligazioni a opzione
oranger Einzahlungsscheinpolizza di versamento arancione
oranger/blauer Einzahlungsscheinpolizza di versamento arancione/azzurra
Organisationorganizzazione
Ort der Hauptverwaltungluogo dell'amministrazione principale
Ort/Art und Weise der Veröffentlichung bzw. Zurverfügungstellung der Inventarwerte.indicazione delle pubblicazioni e del luogo in cui i valori d'inventario sono pubblicati o messi a disposizione.
OTC-Geschäftoperazioni fuori borsa (OTC)
partiarisches Darlehenprestito a carattere di partecipazione
PassivzinsenInteressi passivi
Passwort ändernmodifica password
Passwort Zusatzaggiunta password
Pendente Zahlungsaufträgeordini di pagamento pendenti
Pendente Zahlungsaufträge mutieren/löschenordini di pagamento pendenti mutare/radiare
Pensionsgeschäftoperazioni di pensione
Pensionsgeschäft («Repo, Reverse Repo»)pensione di valori mobiliari («repo, reverse repo»)
Pensionsgeschäftenoperazioni di pensione
per Kassein contanti
per Mausklickcliccando con il mouse
Personengesamtheitcomunità di persone
Postcheckguthabenavere sui conti correnti postali
Prämiengeschäftoperazione a premio
Preise der Bundmetalleprezzi dei metalli non ferrosi
Privatkontoconto privato
Privatkreditcredito privato
pro Anteildi ogni quota
pro Checkper assegno
Produktion eingestelltcessata l'attività produttiva
Profil des typischen Anlegersprofilo dell'investitore tipo
Prospektprospetto
Publikation des Ausgabe- und Rücknahmepreisespubblicazione del prezzo d'emissione e di riscatto
Publikations- und Meldevorschriftenprescrizioni di pubblicazione e annuncio
Publikationspflichtenobblighi di pubblicazione
Publikationsvorschriftenprescrizioni di pubblicazione
Qualifikation allfälliger Titelqualifica di eventuali titoli
Qualifikation und Stückelung allfälliger Titelqualifica e frammentazione di eventuali titoli
qualifizierter Anlegerinvestitore qualificato
quellenbesteuerte Erträgeredditi soggetti all'imposta alla fonte
Raten- und Restschuldenerlassesonero dal pagamento delle rate o del debito residuo
Ratenerlassesonero dal pagamento delle rate
Realisierte Kapitalgewinne und -verlusteUtile e perdite di capitale realizzati
Realisierter ErfolgRisultato economico
Rechenschaftsablagerendiconto
Rechenschaftsablage und Publikationspflichtenrendiconto e obblighi di pubblicazione
Rechnungsabgrenzungspostenratei
Rechnungsabschlusssaldo annuale
Rechnungseinheitunità di conto
Rechnungsjahranno di esercizio
Rechtsformforma giuridica
Rechtsform und Ort der Hauptverwaltungforma giuridica e luogo dell'amministrazione principale
Referenznummernumero di riferimento
Reglementarische VergütungenRimunerazioni regolamentari
Reglementarische Vergütungen an die DepotbankRimunerazioni regolamentari alla banca depositaria
Reglementarische Vergütungen an die FondsleitungRimunerazioni regolamentari alla direzione del fondo
relevanten Steuervorschriftendisposizioni fiscali rilevanti
Rembourskreditcredito documentario
Repofähigeche possono essere oggetto di repo
Repofähige Effektenvalori mobiliari che possono essere oggetto di repo
repräsentierten Rechtesdiritto rappresentato
Restschuldenerlassesonero dal pagamento del debito residuo
Reversrivalsa
Reverse Reporeverse repo
Reverse Reposreverse repo
Revisionrevisione
Revision und Aufsichtrevisione e sorveglianza
Revision und Revisionsberichtrevisione e rapporto di revisione
RevisionsaufwandSpese di revisione
Revisionsberichtrapporto di revisione
Revisionsbericht über den Anlagefondsrapporto di revisione sul fondo d'investimento
Revisionsbericht über die Fondsleitungrapporto di revisione sulla direzione del fondo
Revisionsstellenuffici di revisione
Richtigbefundsanzeigebenestare
Richtigbefundsanzeigenbenestari
Richtlinien der Anlagepolitikdirettive della politica d'investimento
Ring an der Börserecinto delle grida
Risikoverteilungsvorschriftenprescrizioni sulla ripartizione del rischio
Risikoverteilungsvorschriften für Effektenfondsprescrizioni sulla ripartizione del rischio per i fondi in valori mobiliari
roter Einzahlungsscheinpolizza di versamento rossa
rückforderungsberechtigter Anspruchdiritto al rimborso
Rücknahme von Anteilenriscatto di quote
Rücknahmekommissioncommissioni di riscatto
Rücknahmekommission von Anteilencommissioni di riscatto di quote
Rücknahmepreisprezzo di riscatto
Rückzahlungrimborso
rund um die Uhr24 ore su 24
Sachwaltersgerente
sammelverwahrtcustodito collettivamente
sammelverwahrte Wertpapieretitoli di crediti custoditi collettivamente
samt Kosten und Spesenmaggiorato dei costi e delle spese
sämtliche Kosten inbegriffentutte le spese sono comprese
Schatzbildungtesaurizzazione
Schätzungsexpertenperiti incaricati delle stime
Scheckassegno
Schlussbestimmungendisposizioni finali
Schuldbriefcartella ipotecaria
schwache Händemani deboli
Securities Lendingsecurities lending
Selbständigerwerbendeindipendente
Selbstauskunftautocertificazione
Selbstschlussquotazione in borsa
Sendungsbordereaulista di spedizione, packing list
Shortcutsshortcut
sich eindeckendando copertura
Sicherheitengaranzie
Sicherstellunggaranzia
Sichtguthabenaveri bancari a vista
sind auf Kontokorrent benützbarsono disponibili in conto corrente
sind noch übersichtlicher dargestelltsono stati illustrati con maggiore chiarezza
Sitz und Hauptverwaltungsede e amministrazione principale
SitzstaatStato di sede
so dass eine vereinfachte und schnellere Erfassung möglich istper rendere la registrazione più semplice e veloce
solidarische Haftungresponsabilità solidale
Sollzinsinteresse passivo
Sonstige Aufwendungenaltre spese
Sonstige Erträgealtri redditi
sonstige Forderungswertpapierenonché altri titoli di credito
sonstige Forderungswertpapiere und -rechtenonché altri titoli e diritti di credito
Sonstige VermögenswerteAltri valori patrimoniali
sowie deren relevante Tätigkeiten ausserhalb der Fondsleitungnonché loro attività rilevanti al di fuori della direzione del fondo
sowie deren Umfangnonché della loro entità
sowie weitere Teilaufgaben delegiert worden sindnonché altri compiti parziali
sparen sie beimrisparmiate sul
Sparheftlibretto di risparmio
Spartippidea risparmio
Sperreil fermo
Sperre eines Checksmettere il fermo su un assegno
Spezialangebotofferta speciale
Spitzespezzatura
splitsplit
standardisierter Rahmenvertragcontratto quadro standardizzato
stehen Ihnen verschiedene Zahlungsarten zur Verfügungsono a vostra disposizione diversi tipi di pagamento
stehen zu Buchallibrati
Stempelabgabediritto di bollo
steuerliche Begünstigungvantaggio fiscale
Steuervergünstigungsgravio
Steuervorschriftendisposizioni fiscali
strukturierte Produkteprodotti strutturati
strukturiertes Produktprodotto strutturato
Stückelungframmentazione di eventuali titoli
Tagesgeldprestito a breve termine
tägliches Gelddenaro quotidiano
Tätigkeiten der Drittenattività di terzi
Teilaufgabencompiti parziali
Termin und Art und Weisela data e le modalità relative
Termingeschäftoperazione a termine
Thesaurierungtesaurizzazione
Titelbewegungenmovimento dei titoli
Titelgleichstellungequiparazione dei titoli
Titelstempeldiritto di bollo
Total ErträgeTotale dei redditi
transitorische Aktivenattivi transitori
transitorische Passivenpassivi transitori
Trattetratta
Tratte einlösenaccogliere una tratta
Trau, schau wemfidarsi è bene, non fidarsi è meglio
Tresorerietesoreria
Treuepflichtdovere di lealtà
typischer Anlegerinvestitore tipo
über Art und Umfangsul genere e sulla quantità
über das Volumensul volume
über die Anlagefondssui fondi d'investimento
über die Depotbanktramite la banca depositaria
überflüssiger Kaufkrafteccesso del potere d'acquisto
Übergangsbestimmungendisposizioni transitorie
übermitteltinoltrato
ÜbernahmekammerCamera delle offerte pubbliche di acquisto
Übertraggirata
Überweisungsdienstservizio delle girate
Übrigealtri fondi
Übrige Fondsaltri fondi d'investimento
übrige Kostenaltre spese
Umfang Kontoauszugvolume dell'estratto conto
Umfang und Dauerestensione e durata
Umfang und Dauer des Reposestensione e durata del repo
umlaufendes Gelddenaro in circolazione
Umsatzabgabetassa di bollo di negoziazione
Umschreibung der Anlagezieledescrizione degli obiettivi d'investimento
Unabhängigkeit der Revisionsstelleindipendenza dell'ufficio di revisione
und sonstigee altri
unlimitierte Aufträgeordini illimitati
uns zur Einsichtper nostra visione
unter dem Menü Verwaltungsi trova nel menu Amministrazione
unter Verzicht aufrinunciando a
unter Verzicht auf sämtliche Einredenrinunciando a far valere ogni e qualsiasi contestazione
unterhalten von Guthabenvantare un avere
unterhalten wir ein Guthabenvantiamo un capitale
unterschiedliche Anteilsklassenvarie classi di quote
Unterzeichnung der Befundsanzeigefirmare i benestare
Unterzeichnung der Richtigbefundsanzeigefirmare i benestare
ValutasaldoreiheRiepilogo delle valute
Veränderung des Nettofondsvermögensvariazione del patrimonio netto del fondo
Veräusserung der Anteilevendita di quote
Verbindlichkeitimpegno
VerbindlichkeitenImpegni
Verbindlichkeiten aus PensionsgeschäftenImpegni da operazioni di pensione
Verbindlichkeiten; kurzfristige festverzinsliche Effekten und kurzfristig verfügbare Mittelimpegni; valori mobiliari a breve termine a interesse fisso e liquidità disponibili a breve scadenza
verbuchenallibrare
verbuchenregistrare
verbuchtallibrato
verbuchtregistrato
vereinfachten Prospektprospetto semplificato
vereinfachten Prospektesdel prospetto semplificato.
vereinfachter Prospektprospetto semplificato
Vereinfachter Prospekt für Effektenfondsprospetto semplificato per valori mobiliari
Vereinigung von Anlagefondsriunione dei fondi d'investimento
vereinnahmten Kommissionencommissioni incassate
Verfahren für die Vereinigung von Anlagefondsprocedura di riunione dei fondi d'investimento
Verfahrensvorschriftenprescrizioni procedurali
verfügbares Geldfondi disponibili
Vergütungrimunerazione
Vergütungen an Dritteretribuzioni a terzi
Vergütungen und Nebenkostenrimunerazioni e spese accessorie
Verkäufe und anderer Geschäftedelle vendite e di altre operazioni
Verkufserlösricavo della vendita
Verkufserlös samt Kosten und Spesenricavo della vendita, maggiorato dei costi e delle spese
Vermittlerintermediari
Vermögenpatrimonio
Vermögens- und Erfolgsrechnungconto patrimoniale e conto economico
Vermögensbewertungvalutazione del patrimonio
VermögensrechnungConto patrimoniale
Vermögensübersichtpanoramica patrimoniale
Vermögenswertevalori patrimoniali
Verordnungordinanza
Verordnung der EBKordinanza della CFB
Verrechnungssteuerabzügededuzioni dell'imposta preventiva
Verrechnungsverkehroperazioni di compensazione
verschlossenes Depotdeposito chiuso
Vertreibendistribuzione
Vertriebsträgerdistributori
Verurkundungincorporazione
Verurkundung von Anteilenincorporazione di quote
Verwahrungsstellenenti di custodia
verwaltete Fondsfondi gestiti
Verwaltung durch die Fondsleitunggestione da parte della direzione del fondo
Verwaltungs- und Entscheidungsaufgabencompiti amministrativi e decisionali
Verwaltungs- und Leitungsorganeorgani di amministrazione e direzione
Verwaltungsaufgabencompiti amministrativi
Verwendung des Erfolgesutilizzazione del risultato economico
vierteljährlicher Kontoauszugestratto conto trimestrale
volkswirtschaftlicher Beraterconsulente economico
Voraussetzungen der Anerkennungcondizioni per il riconoscimento
Voraussetzungen für die Vereinigung von Anlagefondscondizioni per la riunione di fondi d'investimento
Voraussetzungen und Auswirkungen der Auflösung des Fondscondizioni e ripercussioni dello scioglimento del fondo
vorhandene Urkunden oder Zertifikatedocumenti o certificati esistenti
Vorkehrungenprovvedimenti
vorteilhafter Zinsinteresse vantaggioso
Vorzugszinsinteresse preferenziale
Wahldividendedividendo a scelta
Währungskontoconto in valuta estera
währungspolitische Zusammenarbeitcollaborazione monetaria
Währungsrisikorischio di cambio
Währungsrisiko abdeckencoprire il rischio di cambio
Währungsvorschussesanticipo in valute
Wandelanleiheprestito convertibile
Wandelanleihenobbligazioni convertibili
wandeln sieconvertite
Wandelobligationenobbligazioni convertibili
Wandlungconversione
Warenkreditcredito documentario
Warnklauselclausola d'avvertimento
Warnklauselavvertimento
Warnklausel und Werbungavvertimento e pubblicità
Warrants, Options- und Wandelanleihen, strukturierte Produktewarrants, obbligazioni a opzione e obbligazioni convertibili, prodotti strutturati
Wechsel der Depotbankcambiamento di banca depositaria
Wechsel der Fondsleitungcambiamento di direzione
Wechsel zum Diskont einreichenpresentare la cambiale per il relativo sconto
Wechseldiskontierungdisconto di cambiali
Wechselkursetassi di cambio
Wechselkurse und Währungentassi di cambio e valute
Weiteresupplementari
Weitere AnlageinformationenAltre informazioni sugli investimenti
weitere bedeutende Tätigkeiten der Drittenaltre attività importanti di terzi
Weitere InformationenAltre informazioni
Weitere Publikationenaltre pubblicazioni
weitere von der Fondsleitung verwaltete Fondsaltri fondi gestiti dalla direzione del fondo
weltweite Anlagencollocamenti internazionali
Wertentwicklungevoluzione
Wertrechtediritti valori
Wertschriftendepotdeposito titoli
WertschriftentrustFondo d'Impiego Capitali
wichtigste Einnahmequelleprincipale sorgente di utili
Wirtschaftliche InformationenInformazioni economiche
Wirtschaftszweigremo economico
Wording neuWording nuovo
wurden noch übersichtlicher gestaltetsono stati redatti più perspicui
zahlreiche ausländische Bankinstitutenumerosi istituti bancari stranieri
Zahlstelleufficio di pagamento
Zahlstellenwechseldesignazione di una banca quale luogo di pagamento
ZahlungenPagamenti
Zahlungen erfassenRegistrazione pagamenti
Zahlungsarchivarchivio dei pagamenti
Zahlungsassistentguida pagamenti
Zahlungsauftragordine di pagamento
Zahlungsausgangpagamenti in uscita
Zahlungsbeleggiustificativo di pagamento
Zahlungseingangpagamenti in entrata
Zahlungsfreigabeautorizzazione di pagamento
ZahlungslistenListe dei pagamenti
Zahlungsmaskemaschera dei pagamenti
Zahlungsverkehrformularmodulo per il traffico dei pagamenti
Zahlungsverkehroperazioni di pagamento
Zahlungsverkehrsformularmodulo per il traffico dei pagamenti
Zahlungsvorlagemodello di pagamento
zedierencedere
zediertceduto
ZeitguthabenAveri bancari a termine
zeitweise eingestellttemporaneamente sospesa
Zins- und Dividentencouponscedole d'interesse o di dividendo
Zinsatzreduktionriduzione del tasso d'interesse
zu Buch stehenallibrare
zu den Änderungendelle modifiche
zu Lasten des Fondsvermögensa carico del patrimonio del fondo
zu unseren Gunstena nostro favore
Zugehörigkeit verschiedener Segmenteappartenenza dei diversi segmenti
Zugehörigkeit verschiedener Segmente eines Fondsappartenenza dei diversi segmenti del fondo
zugelasseneautorizzati
Zugelassene Anlageninvestimenti autorizzati
Zugelassene Beschränkungenlimitazioni autorizzate
zukünftige Belastungenaddebiti futuri
Zulässige Anlageninvestimenti autorizzati
Zulässige Borger und Vermittlermutuatari e intermediari ammessi
Zulässige Gegenparteien und Vermittlercontroparti e intermediari ammessi
Zulässigkeit von Reverse Reposammissibilità di reverse repo
zulasten des Fondsa carico del fondo
zulasten des Fonds gehende Vergütungen an Dritteretribuzioni di terzi, a carico del fondo
zum Ausgleicha saldo di
zur Änderungdella modifica
zur Einsichtper visione
zur sofortigen Gutschriftper l'accreditamento immediato
zurücktretenrassegnare le dimissioni
Zurverfügungstellungmessi a disposizione
Zurverfügungstellung der Inventarwerte.valori d'inventario sono messi a disposizione.
Zusammensetzung des Portefeuillescomposizione del portafoglio
Zuschlägesupplementi
Zuschläge und Abzügesupplementi e deduzioni
zuständige Aufsichtsbehördeautorità di vigilanza competente
zuverlässige Beratungconsulenza fidata
Zweitkarteseconda carta
Zwischenrevisionrevisione intermedia

peruzzi.li    peruzzi.ch   

Pierluigi Peruzzi, ©2010