1.01.2000 / 26.04.2021
Spezielles Fachwörterbuch für
Finanzinstitute & Börse
Version vom 2014 - ca. 1'870 Wörter. Autor: Pierluigi Peruzzi-Damasco, freelance Translator.
Dieses Wörterbuch (Dictionary) entstand 1999 und wird nach und nach verbessert.
Autor, Betreiber und Inhaber dieser Seite übernehmen keine Garantie und keine Verantwortung für die Korrektheit der angegebenen Wörter.
© 1999 Pierluigi Peruzzi-Damasco
Deutsch | Italiano |
Abandonerklärung | avviso di abbandono (borsa) |
abbandonieren | abbandonare, recedere da un contratto |
abbuchen | addebitare |
Abbuchungsauftrag | ordine di addebito |
Abbuchungsermächtigung | autorizzazione di addebito |
abdecken | coprire un debito |
abdisdponieren | trasferire, ritirare |
Abdisponierung | trasferimento |
Abendbörse | dopoborsa |
Abfluss von Kapital | emigrazione monetaria |
Abgabe | tassa |
Abgang von Bezugsrechten | stacco dei diritti di sottoscrizione |
abgedeckt | debito coperto |
abgehoben | prelevato |
abgestellt auf (Bank) | fato capo a (banca) |
abgestellt auf die vorher bekannten Kurse | fatto capo ai corsi effettivi conosciuti |
abgestellt auf monatliche Fälligkeit | sottomesso a scadenza mensile |
abgewickelt | eseguito |
abgewogen | equilibrato |
abgewogene Zusammensetzung des Portefeuilles | composizione ben equilibrata del portafoglio |
Abgrenzung von Reverse Repos zur Kreditgewährung | delimitazione dei reverse repo rispetto alla concessione di crediti |
abheben | prelevare |
Ablage der Rechnung | resa dei conti |
ablieferungspflichtig | soggetto a contribuzione |
Ablösung des Kredites | cessione del credito |
Abnahmeverpflichtung | obbligo di accettazione |
abpunktieren | spuntare |
Abpunktierung | spunto |
Abrechnungssaldo | saldo di compensazione |
Abrechnungsstelle | ufficio di compensazione |
Abruf eines Kredites | utilizzazione di un credito |
Abruf von Krediten | utilizzazione di crediti |
Absatzfinanzierung | finanziamento concesso al consumatore |
Abschlag | disaggio |
Abschlagsdividende | dividendo interinale |
Abschluss | conclusione |
Abschlussbuchung | registrazione di chiusura |
Abschlusszahlung | versamento definitivo |
Abschnitt | taglio |
Abschöpfung überflüssiger Kaufkraft | sterilizzazione dell'eccesso del potere d'acquisto |
Abschreibung | ammortamento |
Abschwächungstendenz | tendenza al ribasso |
Absicherung des Kredites | garanzia contro il rischio di un credito |
abstellen auf (Bank) | far capo a (banca) |
Abwertung | svalutazione |
Abwertungsrisiko | rischio di svalutazione |
Abwesenheitsprotest | protesto di una cambiale in assenza del debitore |
abwickeln | eseguire |
Abwicklung | procedura, esecuzione |
Abwicklung des Zahlungsverkehrs | portare a termine le operazioni di pagamento |
Abzinsung | deduzione di interessi non accumulati |
Abzug | trattenuta |
Abzug von | ritenuta del |
Abzugssteuer | imposta alla fonte |
adjustieren | adeguare |
adjustiert | adeguato |
Affidativ | affidativ |
AFG | LFI |
AFV | OFI |
AFV-EBK | OFI-CFB |
Agio | aggio |
Agrarkredit | credito agrario |
Akkreditierung | accredito |
Akkreditiv | lettera di credito |
Akkreditiveröffnung | apertura di credito documentario |
Akkreditivgeschäft | crediti documentari |
Akkreditivverbindlichkeit | impegno derivante da un credito documentario |
Aktien | Azioni |
Aktien und sonstige Beteiligungswertpapiere und -rechte | Azioni e altri titoli e diritti di partecipazione |
Aktienaufteilung | suddivisione di azioni |
Aktienbesitzer | azionista |
Aktienbuch | libro delle azioni |
Aktiendividende | dividendo azionario |
Aktienemission | emissione di azioni |
Aktiengesellschaft | società anonima |
Aktiengesellschaft | Società per Azioni |
Aktienindex | indice azionario |
Aktienkapital | capitale azionario |
Aktienkurs | corso dell'azione |
Aktienmantel | mantello |
Aktienmarkt | mercato di azioni |
Aktienmehrheit | maggioranza di azioni |
Aktienpaket | pacchetto azionario |
Aktienpertefeuille | portafoglio azioni |
aktienregister | libro delle azioni |
Aktienring | recinto delle grida |
Aktienteilung | suddivisione delle azioni |
Aktienvertretung | rappresentanza di azioni |
Aktienzertifikat | certificato azionario |
Aktionär | azionista |
Aktiven | attivo |
Aktivgeschäft | affare attivo |
aktivierte Bauzinsen | interessi per il periodo d'avviamento, portati all'attivo |
Aktivzins | interesse attivo |
Akzept | accettazione |
Akzept | cambiale |
Akzeptant | accettante |
akzeptieren | accettare |
akzeptiert | accettato |
Akzeptkredit | credito contro accettazione |
Akzeptverbindlichkeit | impegno di accettazione |
allfällige Debitorenverluste | eventuali perdite sui debitori |
Allgemeine Anrechnungsvorschriften | direttive generali di conteggio |
Allgemeine Bestimmungen | disposizioni generali |
Altrechtliche Anlagefonds | fondi d'investimento senza sorveglianza paragonabile |
Altrechtliche Anlagefonds ohne ähnliche Aufsicht im Herkunftsland | fondi d'investimento senza sorveglianza paragonabile nel paese di origine |
Amortisationszahlung | ammortamento |
an Anlagebeschränkungen | sulle limitazioni d'investimento |
an denen die Anteile notiert oder gehandelt werden | a cui le quote sono annunciate o negoziate |
an die Depotbank | alla banca depositaria |
an die Fondsleitung | alla direzione del fondo |
Anbieten oder Vertreiben | offerta o distribuzione |
Anderdepot | deposito per conto di terzi |
Andere Anlagen | Altri investimenti |
Andere Verbindlichkeiten | Altri impegni |
anderer Anlagefonds | di altri fondi di investimento |
Änderung des Fondsreglementes | modificazione del regolamento del fondo |
andienen | offrire |
Anfangsbestand | saldo iniziale |
Anfangskurs | corso d'apertura |
Anfechtung | contestazione |
Anforderungen an die Schätzungsexperten | esigenze poste ai periti incaricati delle stime |
Angabe der damit verbundenen Kosten | con indicazione dei costi che questo implica |
Angabe der Fondskategorie | indicazioni sulla categoria del fondo |
Angabe des Staates | indicazione dello Stato |
Angabe einer Kontaktstelle | indicazioni sulla persona di contatto |
Angaben früherer Jahre | indicazioni di anni precedenti |
Angaben über | indicazioni sulla |
Angaben über Art und Umfang | Indicazioni sul genere e sulla quantità |
Angaben über das Volumen | Indicazioni sul volume |
Angaben über die Anteile | indicazioni sulle quote |
Angaben über die Vermögensbewertung | indicazioni sulla valutazione del patrimonio |
Angstklausel | clausola preventiva |
Ankaufskurs | cambio di acquisto |
Anlage | investimento |
Anlage in Fremdwährung | investimento in moneta estera |
Anlagebau | impiantisticas |
Anlagebedarf | necessità d'investimento |
Anlageberater | consulente investimenti |
Anlageberatung | consulenza sugli investimenti |
Anlagebeschränkungen | limitazioni d'investimento |
Anlageentscheid | decisione d'investimento |
Anlagefond | fondo d'investimento |
Anlagefonds mit verschiedenen Segmenten | fondo d'investimento suddiviso in diversi segmenti |
Anlagefonds-Vermögens | patrimonio del Fondo d'investimento |
Anlagegesellschaft | società d'investimenti |
Anlageheft | libretto d'investimento |
Anlageinformationen | Informazione sugli investimenti |
Anlageinvestition | investimento in attivi fissi |
Anlagekapital | capitale d'investimento |
Anlagekonten | conti d'investimento |
Anlagekosten | spese d'installazione |
Anlagekredit | credito d'investimento |
Anlageliste | lista di collocamento |
Anlagemöglichkeit | possibilità d'investimento |
Anlagen | investimenti |
Anlagen in Effektenfonds | investimenti in fondi in valori mobiliari |
Anlagen in Fremdwährung | investimenti in moneta estera |
Anlagen und Beschränkungen | investimenti e limitazioni |
Anlageobjekt | oggetto da collocare |
Anlageobjekte | oggetti da collocare |
Anlagepapier | titolo d'investimento |
Anlageplan | piuano d'investimento |
Anlagepolitik | politica d'investimento |
Anlagesparheft | libretto di risparmio investimento |
Anlagesparkonti | conti di risparmio-investimento |
Anlagestiftung für Personalvorsorge | Fondazione per l'investimento del patrimonio d'istituzioni di previdenza |
Anlagestrategie | strategia d'investimento |
Anlagestrategie und kurze Beurteilung des Risikoprofils des Anlagefonds | strategia d'investimento e valutazione sommaria del profilo di rischio del fondo |
Anlagetechniken und -instrumente | strumenti d'investimento |
Anlagevermögen | attivo fisso |
Anlagevorschriften | prescrizioni in materia d'investimento |
Anlageziel | scopo dell'investimento |
Anleger | investitore |
Anleihe | prestito obbligazionario |
Anleihensgemeinschaft schweizerischer Städte | Comunità di prestito delle città svizzere |
Annuität | annualità |
Anpassungsfähigkeit des Eurobondmarktes | versatilità del mercato delle euroobbligazioni |
Anrechnung an Anlagebeschränkungen | computo sulle limitazioni d'investimento |
Anrechnung von Derivaten | conteggio di derivati |
Anrechnung von Forderungen | conteggio dei crediti |
Anrechnung von Forderungen gegen Gegenparteien | conteggio dei crediti nei confronti delle controparti |
Anrechnungsvorschriften | direttive di conteggio |
Anrecht auf Bezug | diritto di opzione |
ansammeln | accantonare |
Anschaffungspreis | prezzo di acquisto |
Anschaffungswert | prezzo di acquisto |
Anspannung der Devisenbilanz | tensione risultante dal bilancio dei pagamenti in moneta estera |
Anteil | aliquota |
Anteil- und Anteilscheinkontrolle | controllo delle quote e dei certificati |
Anteilbuch | Libro Soci |
Anteilbücher | Libri Soci |
Anteile | aliquote |
Anteile anderer Anlagefonds | Quote di altri fondi di investimento |
Anteile im Umlauf | quote in circolazione |
Anteilschein | certificato di quota |
Anteilschein | certificato di partecipazione |
Anteilscheininhaber | detentore di parti |
Anteilscheinkontrolle | controllo dei certificati |
Anzahl Anteile im Umlauf | Numero di quote in circolazione |
Anzahlung auf Dividende | anticipo dei dividendi |
Anzahlungen auf Dividende | anticipi dei dividendi |
anziehen | essere in rialzo |
anziehenden Preise der Bundmetalle | prezzi al rialzo dei metalli non ferrosi |
Applikationskurs | corso d'applicazione |
Applikationskurse | corsi d'applicazione |
Arbeitsgemeinschaft der Schutzvereinigung für Wertpapierbestitz | Unione delle associazioni per la protezione dei possesori di titoli |
Arbeitsgemeinschaft deutscher Sparkassen- und Giroverbände und Girozentralen | Unione delle Casse di Risparmio e degli Istituti di trasferimento in Germania |
Arbitrage | arbitraggio |
Art des im Anteil repräsentierten Rechtes | genere del diritto rappresentato nella quota |
Art und Umfang der Basiswerte | genere e quantità dei valori base |
Art und Weise der Ausschüttung | modalità relative alla distribuzione |
Art und Weise der Veräusserung der Anteile | procedura da seguire per la vendita di quote |
Art und Weise des Erwerbs der Anteile | procedura da seguire per l'acquisto di quote |
Auch die Druckvorlagen | Anche gli originali per la stampa |
auf Anfrage der Prospekt sowie die Jahres- und Halbjahresberichte kostenlos angefordert werden können | in cui il prospetto nonché i rapporti annuali e semestrali possono essere ottenuti gratuitamente |
auf der linken Menüleiste | sulla lista sinistra del menu |
auf der rechten Menüleiste | sulla lista destra del menu |
auf die erhöhte Volatilität | sull'accresciuta volatilità |
auf die vorher bekannten Kurse | ai corsi effettivi conosciuti |
Auf dieser Maske | Su questa maschera |
auf erste Anforderung | a prima richiesta |
auf ihre Gefahr | a vostro rischio |
auf jederzeitige Kündigung | di disdetta in qualsiasi momento |
auf Konto- oder Depotauszüge zugreifen. | accedere agli estratti conto o del deposito. |
auf Kontokorrentbasis | secondo le formalità previste per i conti correnti |
auf monatliche Fälligkeit | a scadenza mensile |
auf sämtliche Einreden | ad ogni e qualsiasi contestazione |
aufführen | elencare |
Aufgaben | compiti |
aufgelaufene Dividenden | dividendi accumulati |
Aufgeld | agio |
aufgestellt | allestito |
aufgeteilt nach Geschäftsarten | suddivisi secondo il genere di transazione |
Aufgliederung | suddivisione |
Aufhebung | abrogazione |
Auflösung des Anlagefonds | scioglimento del fondo d'investimento |
Aufnahme und Gewährung von Krediten | assunzione e concessione di crediti |
Aufpreis | agio |
Aufschub der Rückzahlung durch die Fondsleitung | dilazione per il rimborso da parte della direzione del fondo |
Aufsicht | sorveglianza |
Aufsichtsrat | Consiglio di amministrazione |
aufstellen | allestire |
Aufstellung der Käufe | elenco delle compere |
Aufstellung der Käufe, Verkäufe und anderer Geschäfte | elenco delle compere, delle vendite e di altre operazioni |
Aufstockung | aumento |
Auftrag mit Formular | ordine con modulo |
Auftrag ohne Formular | Ordine senza modulo |
Auftraggeber | committente |
Auftragsbestätigung | conferma d'ordine |
Aufwand | spese |
Aufwände | spese |
Aufwandkonto | conto dei costi |
Aufwendungen | spese |
Aufwertung | incremento del valore |
Aufwertung | rivalutazione |
Aufwertungen und Abschreibungen der Anlagen | rivalutazioni e ammortamenti degli investimenti |
aus Gratisaktien | delle azioni gratuite |
Ausfallbürgschaft | fideiussione |
Ausfallbürgschaften | fideiussioni |
Ausfertigung | stesura |
ausführlich | dettagliato |
Ausführliche Informationen | Informazioni dettagliate |
Ausführliche Informationen finden Sie im Menü Hilfe | Informazioni dettagliate le troverete nel menu Aiuto |
Ausführungsbestätigung | conferma di esecuzione |
Ausführungsbestätigungen | conferme di esecuzione |
Ausgabe der Banknoten | emissione delle banconote |
Ausgabe- und Rücknahmekommission | commissioni d'emissione e di riscatto di quote |
Ausgabe- und Rücknahmepreis | prezzo d'emissione e di riscatto |
Ausgabe von Immobilienfondsanteilen | emissione di quote di fondi immobiliari |
Ausgabejahr | anno di emissione |
Ausgabejahren | anni di emissione |
Ausgabekommission | commissioni d'emissione |
Ausgabekurs | corso di emissione |
Ausgabekurse | corsi di emissione |
Ausgabepreis | prezzo di emissione |
Ausgangsbilanz | bilancio consuntivo |
ausgeliehenen Effekten | valori mobiliari prestati |
ausgelöst | riscattato |
Ausgleichsarbitrage | arbitraggio per saldare un titolo cercando la quotazione di cambi più favorevoli |
Ausgleichsposten | partita di compensazione |
Ausgleichszahlung | versamento a conguaglio |
Auslandanleihe | prestito estero |
Auslandanleihen | prestiti esteri |
Ausländerkonvertibilität | convertibilità all'estero |
Ausländerkonvertierbarkeit | convertibilità all'estero |
Ausländische Anlagefonds | fondi di investimento esteri |
ausländische Banknoten | banconote estere |
Auslandkredit | credito estero |
Auslandwerte | valori esteri |
Auslandzahlung | pagamento all'estero |
Ausland-Zahlungsverkehr | traffico estero dei pagamenti |
Ausleiher | prestatore |
Ausleihfähige | che possono essere oggetto di prestito |
Ausleihfähige Effekten | valori mobiliari che possono essere oggetto di prestito |
Ausleihung | prestito |
auslösen | riscattare |
Auslosung | estrazione |
ausmünzen | monetare |
Ausnahme vom Recht | eccezione al diritto |
Ausnahme vom Recht auf jederzeitige Kündigung | eccezione al diritto di disdetta in qualsiasi momento |
Ausnahmen für Indexfonds | eccezioni applicabili ai fondi indicizzati |
Ausnahmen für öffentlich garantierte oder begebene Anlagen | eccezioni applicabili agli investimenti garantiti o emessi da enti di diritto pubblico |
Ausnahmen von der Bewilligungspflicht | deroghe all'obbligo di autorizzazione |
Ausrichtung laufender Erträge | redditi pagati |
Ausrichtung laufender Erträge bei der Rücknahme von Anteilen | Redditi pagati ai partecipanti uscenti, al momento del riscatto |
Ausschlag | scarto |
Ausschuss der Notenbankgouverneure | direttorio di governatori delle banche di emissione |
Ausschüttung | ripartizione |
Ausschüttung gegen Coupon | ripartizione su rimessa della cedola |
Ausschüttungen | distribuzioni |
Aussenhandelsbank | banca per il commercio estero |
ausserbörslicher Handel | mercato fuori borsa |
Ausstand der | ricusazione dei |
Ausstand der Schätzungsexperten | ricusazione dei periti incaricati delle stime |
ausstehende Anteile | parti in circolazione |
ausstehende Gelder | crediti da riscuotere |
ausstehenden Anteile | parti in circolazione |
Aussteller der Wechsel | traenti di cambiali |
Aussteller eines Wechsels | traente di una cambiale |
Ausstellung eines Titels | emissione di una carta valore |
Ausstellungstag eines Titels | data di emissione di una carta valore |
Austattung einer Anleihe | condizioni di un prestito |
Ausübung | esercitare il diritto |
Ausübung des Fondsgeschäftes | attività inerenti al fondo |
auswählen | scegliere |
Ausweis über Aktienbesitz | legittimazione del posesso delle azioni |
Auszug | estratto |
auszuschütten | distribuire |
autorisiertes Kapital (BRD) | diritto dell'amministrazione di una società anonima |
Aval | avallo |
Aval-Akzept | cambiale di garanzia |
Aval-Akzept | cambiale con avallo |
Avalkredit | credito con avallo |
avallierung von Wechsel | avallo di cambiali |
Baisse | ribasso |
Baisse | calo dei corsi |
Baissespekulation | speculazione al ribasso |
Baissier | ribassista |
Baissier | speculatore su un regresso |
Bakgewerbe | settore bancario |
Bancomat | Bancomat |
Bancomatkarte | carta Bancomat |
Bandbreite | fascia di oscillazione |
Bankabrechnung | conteggio bancario |
Bankabrechnungen | conteggi bancari |
Bankakzept | accettazione bancaria |
Bank-an-Bank Kredit | prestito interbancario |
Bankangestellter | impiegato di banca |
Bankanweisung | assegno bancario |
Bankanweisungen | assegni bancari |
Bankbeamter | impiegato di banca |
Bankbehörden | organi della banca |
Bank-bei-Bank Einlagen | depositi interbancari |
Bankbürgschaft | garanzia bancaria |
Bankcheck | assegno bancario |
Bankdebitoren auf Sicht | crediti a vista presso banche |
Bankeinzahlungschein | polizza di versamento bancario |
Bank-Einzahlungschein | polizza di versamento bancario |
Bankenapparat | sistema bancario |
Bankendebitoren auf Sicht | crediti a vista presso banche |
Bankenerklärung | dichiarazione bancaria |
Bankenkommission | Commissione delle banche |
Bankenkonsortium | consorzio bancario |
Bankenkreditoren | debitori verso banche |
Bankerklärung | dichiarazione bancaria |
Bankfach | settore bancario |
bankfachliche Beratungstätigkeit | attività di consulenza nel ramo bancario |
Bankgarantie | garanzia bancaria |
Bankgebäude | stabile della banca |
Bankgeheimnis | segreto bancario |
Bankgiro | bancogiro |
Bankguthaben | avere in banca |
Bankier | banchiere |
Bankinterne Sondervermögen | portafogli collettivi interni delle banche |
Bankkonti | conti bancari |
Bankkonto | conto bancario |
Bankkonto-Nummer | numero di conto bancario |
Bankkredit | credito bancario |
Bankkunde | cliente bancario |
banklagernd | fermo banca |
banklagernde Post | posta fermo banca |
bankmässig | bancario |
Banknote | banconota |
Banknotenhandel | commercio delle banconote |
Bankobligation | obbligazione bancaria |
Bankplatz | piazza bancabile |
Bankrate | tasso di sconto bancario |
Bankschalter | sportello bancario |
Bankschuldverschreibungen | obbligazioni bancarie |
banktechnisch | attinente all'attività bancaria |
Banküberweisung | trasferimento bancario |
Banküberweisung Inland | bonifico bancario Svizzera |
banküblich | conforme agli usi bancari |
Bankverbindung | relazione bancaria |
Bankverkehr | operazioni bancarie |
Bankzinsen | interessi bancari |
Barabhebung | prelevamento in contanti |
Barabhebungen | prelevamenti in contanti |
Barauslage | spesa in effettivo |
Barbestand | consistenza in cassa |
Barcheck | assegno ordinario non sbarrato |
Bardeckung des Notenumlaufes | copertura in oro e divise dei biglietti in circolazione |
Bareinschusspflicht | esigenza di riserva in effettivo |
Bargeld | contanti |
Bargeldbezug | prelevamento in contanti |
Bargeldkarte für den Bancomat | carta per denaro contante per il Bancomat |
bargeldlos | senza contanti |
bargeldlose Gehaltszahlung | pagamento di stipendio per accreditamento |
bargeldloser Zahlungsverkehr | traffico monetario senza contanti |
Barliberierung | liberazione per contanti |
Barrengold | oro in barra |
Barreserve | riserva liquida |
Barwert | valore in contanti |
Barzahlung | pagamento in contanti |
basieren | si fondano |
Baukredit | credito per costruzioni |
Bauland | terreno fabbricabile |
Bauprojekt | progetto di costruzione |
Bauvorhaben der Fondsleitung | progetti di costruzione della direzione del fondo |
beaufsichtigt | sottoposto a vigilanza |
bedeutende Tätigkeiten | attività importanti |
Beenden | terminare |
befristete Einlage | deposito a termine fisso |
Befugnis | potere |
Befundsanzeige | benestare |
begeben | emettere |
begeben einer Optionsanleihe | emettere un prestito con opzione |
begebene Anlagen | investimenti emessi |
Begebung einer Anleihe | emissione di un prestito |
beglaubigen | autenticare |
beglaubigen | vidimare |
beglaubigter Check | assegno autenticato |
Begleitpapiere | documenti che accompagnano le merci |
Begriff | definizione |
Begriff der eigenen Mittel | definizione di fondi propri |
Begriffe und Geltungsbereich | definizioni e campo d'applicazione |
behauptet | sostenuto |
behauptet an der Börse | sostenuto in borsa |
Beherrschender Einfluss | influsso preponderante |
Beherrschender Einfluss der Fondsleitung | influsso preponderante della direzione del fondo |
bei Ableben | in caso di decesso |
bei der Depotbank | presso la banca depositaria |
bei der Rücknahme von Anteilen | al momento del riscatto |
bei Fonds mit bestimmter Laufzeit | per fondi con una durata determinata |
bei Fonds mit bestimmter Laufzeit deren Dauer | durata, per fondi con una durata determinata |
beifügen | collocare |
beifügen eines Titels im Depot | collocare un titolo nel deposito |
beim Abwickeln Ihrer Bankgeschäfte | durante l’elaborazione dei vostri affari bancari |
beiziehen in Kreditfragen | ricorrere per le questioni di credito |
Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor | lotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario |
belasten | addebitare |
belasten mit Schulden | gravare di debiti |
Belastung | addebito |
Belastung des Fondsvermögens | impegni gravanti il patrimonio del fondo |
Belastung einer Liegenschaft | onere ipotecario sull'immobile |
Belastungsanzeige | nota di addebitamento |
Belastungsanzeige | avviso di addebito |
belaufen sich | ammontano a |
Beleg | giustificativo |
Belegleser | lettore giustificativi |
Belegleser | lettore ottico |
Belegleser mit OCRB-Erkennung | lettore giustificativi munito di un identificatore OCRB |
Belegmaterial | documentazione |
belehnbar | anticipabile |
belehnbare Wertpapiere | titoli anticipapili |
belehnungsfähig | corrente |
belehnungsfähiges Wertpapier | valore corrente |
Belehnungsgrenze | limite di anticipo |
benützen des Überweisungsdienst | far capo al servizio delle girate |
Benutzeridentifikation | identificazione utente |
berechnen des Abzuges | commissare la ritenuta |
Berechnung des Kurswertes | computo dei corsi |
Bereich | settore |
berichtigend | adeguare |
Berufshandel | opertaori professionali |
beschaffen neues Kapitals | reperiere nuovo capitale |
Beschaffung von fremden Banknoten | reperimento di banconote estere |
Beschränkung der Beteiligung | limitazione della partecipazione al capitale |
Beschränkung der Beteiligung an einem einzigen Emittenten | limitazione della partecipazione al capitale di un unico emittente |
besondere Informationspflichten | obblighi particolari di informazione |
besondere Informationspflichten im Prospekt | obblighi particolari di informazione nel prospetto |
besondere Pflichten | obblighi particolari |
besondere Pflichten der Depotbank | obblighi particolari della banca depositaria |
besonderer Hinweis | indicazione particolare |
besonderer Risiko | rischio particolare |
besorgen das Abtrennen und Einkassieren von Zins- und Dividentencoupons | dispone lo stacco e provvede all'incasso delle cedole d'interesse o di dividendo |
besorgen einer Eintrittskarte der Generalversammlung | procurare un biglietto di ammissione per l'assemblea generale |
BESR-Zahlungseingang | BESR-Entrata |
Besserungsschein | buono di ricupero |
Bestand | consistenza |
bestätigen | confermare |
bestätigter Check | assegno confermato |
Bestätigungsvermerke | indicazioni di conformità |
bestehende Zahlungsvorlage | modello di pagamento già esistente |
bestens | al meglio |
bestens die Aktien zu verkaufen | di vendere al meglio le azioni |
besteurter Bruttoertrag | reddito lordo assoggettato |
bestimmen eines Kurses | determinare un corso |
beteiligungsähnlich | con carattere di partecipazione |
Beteiligungskapital | capitale interessat |
Beteiligungsquote | caratura |
Beteiligungsquote | quota di partecipazione |
Beteiligungsquoten der anderen Gesellschafter | carature degli altri soci |
Beteiligungsrechte | diritti di partecipazione |
Beteiligungswertpapiere | titoli di partecipazione |
Betragsnacherfassungskosten | costi per ulteriore rilevamento dell'importo |
betreffende Informationen | Informazioni relative |
betreuen durch die Bank | affidati alla banca |
Betriebsaufwand | spese di esercizio |
Betriebsausgaben | spese di esercizio |
Betriebsmittel | mezzi di esercizio |
Betriebsmittelkredit | credito di esercizio |
Betriebsvermögen | capitale di esercizio |
Betriebsvermögen | attivo realizzabile |
bewerten | valutare |
Bewertung | valutazione |
Bewertung des Fondsvermögens und der -anteile | valutazione del patrimonio e delle quote del fondo |
Bewertung von Grundstücken | stima di immobili |
Bewertungsgrundsätze | prescrizioni di valutazione |
Bewilligungsgesuch | domanda di autorizzazione |
Bewilligungsvoraussetzungen | condizioni per il rilascio dell'autorizzazione |
Bewilligungsvoraussetzungen | condizioni per l'autorizzazione |
Bezeichnung der Revisionsstelle | designazione dell'ufficio di revisione |
bezogener Wechsel | cambiale trassata |
Bezugsaktien | azioni nuove |
bezugsberechtigt | con diritto di opzione |
Bezugsrecht | diritto di opzione |
Bezugsrechten | diritti di sottoscrizione |
bilanzieren | è esposto |
Bilanzkurs | valore contabile |
Bilanzlesen | interpretazione del bilancio |
Bilanzposten | partita |
Bilanzposten | voce di un bilancio |
Bilanzstichtag | data del bilancio |
Bilanzsumme | cifra di bilancio |
billig | a buon mercato |
Billig-Geld-Politik | politica di denaro a buon mercato |
bisherige Ergebnisse des Fonds | i precedenti risultati del fondo |
bisherige Wertentwicklung des Anlagefonds | evoluzione del valore del fondo |
bisherige Wertentwicklung des Anlagefonds und eine Warnklausel | evoluzione del valore del fondo con una clausola d'avvertimento |
bisherigen Rechts | circolari previgenti |
blanko | in bianco |
Blankocheck | assegno in bianco |
Blankoindossament | girata in bianco |
Blankokredit | credito in bianco |
Blankoverkauf | vendita allo scoperto |
blauer Einzahlungsschein | polizza di versamento blu |
Blockierung | il fermo |
Blockierung eines Checks | mettere il fermo su un assegno |
Bodenkredit | credito fondiario |
Bodenkreditinstitut | istituto di credito fondiario |
Bonität | solvibilità |
Bonusaktie | azione gratuita |
Bonusdividende | dividendo supplementare |
Borger | mutuatari |
Börse | borsa |
Börsen und Märkte | borse e mercati |
Börsenabrechnung | conteggio di borsa |
Börsenagent | agente di borsa |
Börsenauftrag | ordine di borsa |
Börsenaufträge abfragen | Controllo ordini di borsa |
Börsenbeginn | apertura della borsa |
Börseneinführung | introduzione in borsa |
börsenfähig | negoziabile in borsa |
börsengängig | negoziabile in borsa |
Börsengebäude | stabile della borsa |
Börsengeschäft | operazione di borsa |
börsengültig | validità di borsa |
Börsenhandel | mercato borsistico |
Börsenhändler | agente di borsa |
Börsenjobber | aggiotatore |
Börsenkapitalisation | capitalizzazione |
Börsenkommission | commissione di borsa |
Börsenkotierung | quotazione ufficiale di borsa |
Börsenkrach | crollo di borsa |
Börsenkredit | credito su pegno |
Börsenkreise | ambienti borsistici |
Börsenkurs | corso di borsa |
Börsenkursblatt | listino di borsa |
Börsenlombard | anticipo per la durata delle scadenze di liquidazione |
Börsenmakler | agente di borsa |
Börsennotierung | quotazione ufficiale di borsa |
Börsennotierung | quotazione di borsa |
Börsenpapier | valori di borsa |
Börsenring | recinto delle grida |
Börsenschluss | chiusura della borsa |
Börsenschwankung | oscillazione di borsa |
Börsenschwindel | usura nelle operazioni di borsa |
Börsenspekulant | speculatore di borsa |
Börsensturz | crollo della borsa |
Börsentheorien | teorie borsistiche |
Börsentrend | tendenza borsistica |
Börsenusanz | uso du borsa |
Börsenvorstand | comitato direttivo di borsa |
Börsenwerte | valori quotati in borsa |
Börsenzulassung | ammissione in borsa |
Börsianer | agente di borsa |
Börspenspekulation | speculazione di borsa |
Briefhypothek | cartella ipotecaria |
Briefkurs | corso lettera |
Bruchzins | interessi interinali |
Bruchzinscoupon | cedola degli interessi interinali |
Bruttoertrag | entrate lorde |
Bruttogewinn | utile lordo |
Bruttorendite | reddito lordo |
Bruttoverzinsung | interessi lordi |
Bucheffekten | titoli contabili |
buchen | allibrare |
Buchführung | contabilità |
Buchführung und Jahresrechnung | contabilità e conto annuale |
Buchführungspflicht | obbligo di tenere una contabilità |
Buchgeld | moneta di conto |
Buchgewinn | utile contabile |
Buchgewinne | utili contabili |
buchhalterisch | contabile |
Buchhaltung | contabilità |
Buchhaltungsbeleg | giustificativo contabili |
Buchhaltungsbelege | giustificativi contabili |
Buchhypothek | ipoteca di garanzia |
Buchhypothek | ipoteca cauzionale |
Buchhypotheken | ipoteche di garanzia |
Buchkredit | credito in conto corrente |
Buchkredite | crediti in conto corrente |
buchmässig | contabilmente |
Buchung | registrazione |
Buchungen aktualisieren | Attualizzare le allibrazioni |
Buchungsbeleg | giustificativo contabile |
Buchungsdetails | Dettagli delle allibrazioni |
Buchungsstelle | ufficio per la contabilizzazione |
Buchwert | valore contabile |
Bündel Banknoten | plico di banconote |
Bundesanleihe | prestito della Confederazione |
Bundesanleihen | prestiti della Confederazione |
Bundesgesetz zur Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor | Legge federale relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario |
Bundesobligation | obbligazione della Confederazione |
Bundesobligationen | obbligazioni della Confederazione |
Bürge | fideiussore |
Bürgschaft | fideiussione |
Bürgschaft leisten | stare mallevadore |
Bürgschaftskredit | credito di cauzione |
Bürgschaftsprovision | commissione per un credito contro fideiussione |
Bürgschaftsverpflichtungen | fideiussioni contratte |
Callgeld | prestito a breve termine |
Change | cambio |
Check | assegno |
Check einlösen | risquotere un assegno |
Check indossieren | girare l'assegno |
Check indossiert | assegno è stato girato |
Checkgutschrift | bonifico dell'assegno |
Checkheft | libretto di assegni |
Checkkonto | conto assegni |
Checkrechnung | conto assegni |
Checkverkehr | pagamenti con assegni |
Chefprokurist | procuratore principale |
Clearing | operazioni di compensazione |
Clearingabkommen | accordo sul clearing |
Clearingzentrale | centrale clearing |
Codierzeile | riga codice |
comptant | in contanti |
comptant verkauft | pagamento per contanti |
compte-joint | conto a più firme |
Coupon | cedola |
Couponarbitrage | arbitraggio con cedole |
Couponbogen | cedolario |
Couponseinlösungskommission | commissione per riscossione cedole |
Couponsgutschrift | accreditore cedolare |
Coupontermin | scadenza della cedola |
Couponzahlung | pagamento cedolare |
Courtage | commissione di borsa |
Dachgesellschaft | società madre |
Dahinfallen | decadenza |
Dahinfallen der Bewilligung | decadenza dell'autorizzazione |
Damit die Abwicklung Ihrer Bankgeschäfte | elaborare i vostri affari bancari |
Darlehen | prestito |
Darlehensforderung | credito da prestito |
Darlehensgeber | mutuante |
Darlehensnehmer | mutuatario |
Darleiher | mutuante |
das Bündel Banknoten | il plico di banconote |
Datei löschen | Cancellare i dati |
Datei senden | Trasmettere dati |
Datenbanksystem | sistema dei dati bancari |
Datentransfer | trasferimento dati |
Datentransfer Journal | giornale trasferimento dati |
Datenübermittlung (Filetransfer) | Trasmissione dati (Filetransfer) |
Datenverarbeitung | elaborazione dei dati |
Datum | Data |
Datum der Veröffentlichung | data di pubblicazione |
Dauerauftrag | ordine permanente |
Debitorenverluste | perdite sui debitori |
Debitsaldo | saldo a debito |
Deckung | copertura |
Deckung der engagementerhöhenden Derivatpositionen | copertura delle posizioni in derivati ad aumento d'impegno |
Deckung der engagementreduzierenden Derivatpositionen | copertura delle posizioni in derivati a riduzione d'impegno |
Deckungsgeschäft | operazione di copertura |
Deckungsmarge | margine di copertura |
Découvert | scoperto |
Deflation | deflazione |
Delegierter | delegato |
Delegierter des Verwaltungsrates | Amministratore delegato |
dem Fonds belastet wird | è addebitata al fondo |
Demission | dimissione |
Demission einreichen | rassegnare le dimissioni |
den Check indossieren | girare l'assegno |
Den Handel | alla negoziazione |
Den Handel betreffende Informationen | Informazioni relative alla negoziazione |
den Verkauf | la vendita |
Deponent | depositante |
deponieren | depositare |
Deport | deporto |
Depositen | denaro depositato |
Depositenheft | libretto di deposito |
Depositenkonto | conto di deposito |
Depositenstelle | banca depositaria |
Depot | deposito |
Dépot joint | deposito congiunto |
Depotart | Tipo di deposito |
Depotauszug | estratto dei titoli in deposito |
Depotbank | banca depositaria |
Depotbanken | banche depositarie |
Depotberechtigung | Autorizzazioni per il deposito |
Depotbestand | portafoglio |
Depotbestand aktualisieren | Attualizzare lo stato del deposito |
Depotgebühr | diritto di deposito |
Depotgeschäft | titoli a custodia |
Depotinhalt | contenuto del deposito |
Depotkunde | depositario |
Depotstelle | luogo di deposito |
Depotstimmrecht | diritto di voto per le azioni in deposito |
Depotübersicht | Sinossi del deposito |
Depotverzeichnis | estratto di deposito |
Derivate auf Wechselkurse und Währungen | derivati su tassi di cambio e valute |
Derivate, Effektenleihe und Pensionsgeschäft | derivati, prestiti di valori mobiliari e operazioni di pensione |
Derivative | derivati |
derivative Finanzinstrumente | Strumenti finanziari derivati |
Derivatpositionen | posizioni in derivati |
detachieren | stacco |
detachiert | staccato |
Deutsche Mark | marco tedesco |
Devisen | divise |
Devisen | valuta estera |
Devisenabfluss | emorragia di divise |
Devisenabteilung | ufficio cambi |
Devisenausländer | persona non residente agli effetti di cambi |
Devisenbeschränkung | restrizioni valutarie |
Devisenbestand | riserva in valuta |
Devisenbestimmungen | disposizioni valutarie |
Devisenbestimmungen | norme valutarie |
Devisenbewilligung | permesso di cambi |
Devisenbewirtschaftung | contingentamento valutario |
Devisenbilanz | bilancio valutario |
Devisenbörse | borsa delle valute |
Devisencomptanthandel | commercio di divise in contanti |
Deviseneingänge | entrate in divise |
Deviseneinländer | persona residente agli effetti di cambi |
Devisenfreibetrag | importo di divise liberamente disponibile |
Devisenfreigabe | liberalizzazione dei cambi |
Devisengenehmigung | permesso di cambio |
Devisengeschäft | operazione in valuta |
Devisenhandel | commercio di valuta, commercio di divise |
Devisenhändler | cambiavalute |
Devisenkurs | corso dei cambi |
Devisenmarkt | mercato dei cambi |
Devisennotierung | quotazione dei cambi |
Devisenpolitik | politica valutaria |
devisenpolitisch | dal punto di vista politico della valuta estera |
Devisenpolster | scorta di divise |
devisenrechtlich | in materia di diritto valutario |
Devisenschiebung | traffico illecito di valuta |
Devisenschmuggel | contrabbando di valuta |
Devisenspekulation | speculazione nei cambi |
Devisenstand | posizioni valute estere |
Devisenstelle | ufficio dei cambi |
Devisentermingeschäft | operazione a termine in valuta estera |
Devisentermingeschäften | operazioni di moneta estera a scadenza |
Devisenterminmarkt | mercato a termine delle divise |
Devisenüberwachung | controllo dei cambi |
Devisenverkehr | movimento valutario |
Devisenvorleistung | pagamento anticipato in valuta estera |
Devisenvorrat | esistenza di divise |
Devisenzahlung | pagamento in valuta estera |
Devisenzustrom | afflusso di divise |
Devisenzuteilung | assegnazione di divise |
Devisenzwangswirtschaft | controllo degli scambi con l'estero, contingentamento delle divise |
dickes Bündel | grosso plico |
Dientsleistungswirtschaft | servizi finanziari |
diese Angaben können entweder im Prospekt enthalten oder diesem beigefügt sein | queste indicazioni possono essere contenute nel prospetto oppure essere allegate a quest'ultimo |
diesem beigefügt sein | essere allegate a quest'ultimo |
Diskont | sconto |
Diskonterhöhung | aumento del tasso di sconto |
Diskontfähigkeit | condizione della cmbiale per essere scontata in banca |
Diskontgeschäft | operazioni di sconto |
diskontierbar | scontabile |
Diskontierung | sconto |
Diskontkredit | credito di sconto |
Diskontpolitik | politica di sconto |
Diskontsatz | saggio di sconto |
Distanzwechsel | cambiale con luogo differente di emissione e di pagamento |
Diversifikation | diversificazione |
Dividende | dividendo |
Dividendenausschüttung | pagamento del dividendo |
dividendenberechtigt | con diritto al dividendo |
Dividendencoupon | cedola del dividendo |
Dividendencoupons | cedole del dividendo |
Dividendenpapiere | titoli a dividendo |
Dividendenreserven | riserve per dividendi |
Dividendenwerte | valori a reddito variabile |
Dokumentarakkreditiv | credito documentario |
Dokumentar-Inkassoauftrag | ordine di incasso documentario |
Dokumentarkredit | credito documentario |
Dokumentarwechsel | cambiale documentaria |
Dollarbestände | quantitativi di dollari |
Dollarblock | area del dollaro |
Dollarklausel | clausola del dollaro |
Dollarraum | area del dollaro |
Dollarzone | zona del dollaro |
Domizil-Aktiengesellschaft | società anonima di domicilio |
Domizilland | paese di domicilio |
Domizilwechsel | cambiale domiciliata |
Dontgeschäft | contratto dont |
Doppelsteuerungsabkommen | convenzione sulla doppia imposizione |
Dotationskapital | capitale di dotazione |
Download Depotauszug | Download estratto del deposito |
Download Kontoauszug | Download estratto conto |
Drahtüberweisung | pagamento telegrafico |
Dreimonatsdepositen | depositi a tre mesi |
Dreimonatskredit | credito a tre mesi, prestito di tre mesi |
Drittstaat | Stato terzo |
Drittverwahrungsstelle | ente di subcustodia |
Drittwährungen | valute di terzi paesi |
Drücken Sie den Button | premete il bottone |
Drücken Sie nach erfolgreichem Lesen | dopo aver letto con successo premete |
Druckvorlagen | originali per la stampa |
DTA | SSD |
DTA-Datei senden | invia il file SSD |
durch die Fondsleitung | da parte della direzione del fondo |
Durchführung | esecuzione |
Durchkonnossement | polizza di carico diretta |
Durchleitkredit | credito concesso per altri |
Durchschnittskurs | corso medio |
Durchschnittspreis | prezzo medio |
EBK | CFB | |
Ecart | scarto | |
ED und BO | RULS | |
Edelmetallbestände | stocks di metalli preziosi | |
Edelmetallgeschäfte | operazioni di metalli preziosi | |
Effekten | Valori mobiliari | |
Effekten-, übrige oder Immobilienfonds | fondi in valori mobiliari, altri fondi e fondi immobiliari | |
Effektenabteilung | servizio titoli | |
Effektenbank | istituto di credito | |
Effektenbestand | titoli in portafoglio | |
Effektenbörse | borsa valori | |
Effektencheck | assegno titoli | |
Effektenclearing | clearing dei titoli | |
Effektenebrechnung | conteggio di titoli | |
Effektenfonds | fondi in valori mobiliari | |
Effektengesellschaft | società di valori | |
Effekten-Giro-Sammeldepot | deposito collettivo globale e di giro | |
Effektengiroverkehr | trasferimento di effetti | |
Effektenhandel | commercio in titoli | |
Effektenhändler | negoziatore di titoli | |
Effektenkonto | conto titoli | |
Effektenleihe | prestito di valori mobiliari | |
Effektenleihe («Securities Lending») | prestito di valori mobiliari («securities lending») | |
Effektenscheck | assegno titoli | |
Effektenübernahme-Gesellschaft | società di assunzione e collocamento titoli | |
Effektenverwahrung | custodia e amministrazione titoli | |
Ehrenzahlung | pagamento per intervento | |
Eidgenössische Bankenkommissione | Commissione federale delle banche | |
eigene Effekten | valori di propria proprietà | |
eigene Mittel | di fondi propri | |
eigenen Mittel | di fondi propri | |
Eigenkapital | capitale proprio | |
Eigentumswohnung | appartamento in condominio | |
Eigenwechsel | pagherò | |
ein Bündel Banknoten | un plico di banconote | |
einberufen | convocare | |
Einberufung | convocazione | |
eindecken | coprirsi | |
eindeckt | dando copertura | |
einfache Gesellschaft | società semplice | |
Einführungsprospekt | prospetto d'introduzione | |
Eingang | ricezione | |
Eingang vorbehalten | salvo buon fine | |
eingestellt | sospeso | |
Einhaltung der Anlagevorschriften | osservanza delle prescrizioni d'investimento | |
Einheitliche Dienst- und Besoldungsordnung für das Bankpersonal | regolamento uniforme concernente le condizioni di lavoro e di salario | |
Einkassieren von | l'incasso di | |
Einkassieren von Zins- und Dividentencoupons | incasso delle cedole d'interesse o di dividendo | |
Einkauf in laufende Erträge | pagamento dei sottoscrittori per acquisizione del diritto ai redditi | |
Einkauf in laufende Erträge bei der Ausgabe von Anteilen | pagamenti dei sottoscrittori per acquisizione del diritto ai redditi trascorsi | |
Einladung zur Generalversammlung | avviso di convocazione all'assemblea generale | |
Einlagenbestand | depositi totali | |
Einleger | depositante | |
einlösbar | riscotibile | |
einlösen | risquotere | |
Einlöserbank | banca di pagamento | |
Einlösung von Genussscheinen | riscatto di buoni di godimento | |
Einmalauftrag | ordine singolo | |
Einnahmequelle | sorgente di utili | |
Einrede | contestazione | |
Einreicher | sottoscritto | |
Einreichung von Coupon | presentazione della cedola | |
einschliesslich Erträge aus Gratisaktien | compresi i redditi delle azioni gratuite | |
einschliesslich Treuhandanlagen bei Drittbanken | compresi gli investimenti fiduciari presso banche terze | |
Einschuss | quantità di copertura | |
Einsetzung eines Sachwalters | assunzione di un gerente | |
Einsicht | visione | |
einstellen | sospendere | |
Einstellungen | impostazioni | |
einstimmig | unanimamente | |
Eintragung | iscrizione | |
Eintrittskarte für die Generalversammlung | biglietto di ammissione per l'assemblea generale | |
einverleiben | incorporare | |
einverleibt haben | abbiamo immesso | |
einverleibte Titel | titoli collocati | |
Einwand | contestazione | |
Einwendung | contestazione | |
Einwendungsfrist | termine d'obiezione | |
Einwendungsfrist, Inkrafttreten und Barauszahlung | termine d'obiezione, entrata in vigore e pagamento in contanti | |
Einzahlung | versamento | |
Einzahlung; Verurkundung von Anteilen | versamento; incorporazione di quote | |
Einzelschuldner | singolo debitore | |
Einzelunterschrift | firma individuale | |
einzigen Emittenten | unico emittente | |
Einzug von Dokumenten | incasso di documenti | |
elektronische Datenverarbeitung | elaborazione elettronica dei dati | |
Elektrowerte | titoli dell'elettricità | |
Emission | emissione | |
Emissionsabgabe | imposta sull'emissione | |
Emissionsanstalt | istituto d'emissione | |
Emissionsbank | banca di emissione | |
Emissionserfolg | risultato di emissione | |
Emissionsgeschäft | emissioni | |
Emissionshaus | domicilio di emissioni | |
Emissionshaus | istituzione di emissioni | |
Emissionskonsortium | sindacato di emissione | |
Emissionskurs | corso di emissione | |
Emissionsmarkt | mercato di emissione | |
Emissionspreis | prezzo di emissione | |
Emissionsprospekt | prospetto di emissione | |
Emissionsschutz | protezione da emissioni inquinanti | |
Emissionsstopp | divieto f'emissione | |
Emissionsstrom | corrente d'emissione | |
Emissionssyndikat | sindacato di emissione | |
Emissionsvolumen | volume emissivo | |
Emissionswerte | valori d'emissione | |
Emissionszentrale der Schweizer Gemeinden | centrale di emissione dei prestiti dei comuni svizzeri | |
Emittent | emittente | |
Empfängerbankkosten | costi di banche riceventi | |
Engagement | impegno | |
engagementerhöhenden | ad aumento d'impegno | |
engagementerhöhenden Derivatpositionen | posizioni in derivati ad aumento d'impegno | |
engagementreduzierenden | a riduzione d'impegno | |
engagementreduzierenden Derivatpositionen | posizioni in derivati a riduzione d'impegno | |
En-nom-Beteiligung | partecipazione en-nom | |
entgegennehmen | accettare | |
enthalten | comprendere | |
entlasten | scaricare | |
Entlastung | sgravio | |
Entlastungserklärung | rivalsa | |
entleihen | prendere in prestito | |
Entscheidungsaufgaben | compiti decisionali | |
Entstehung | costituzione | |
Entwertung | svalutazione | |
Erbschaftsangelegenheit | problema di successione | |
E-Rechnungen | E-fatture | |
erfasste Daueraufträge | ordini permanenti registrati | |
erfasste Zahlungen | pagamenti registrati | |
Erfolgsrechnung | Conto economico | |
Ergebnisse des Fonds | risultati del fondo | |
erhalten Sie Ihre Konten und Depots übersichtlich dargestellt | riceverete una sinossi dei vostri conti e depositi | |
erhöhte Volatilität | accresciuta volatilità | |
erholen | riprendersi | |
erkennen | accreditare | |
erklären | illustrare | |
erläutern | illustrare | |
erlegen | pagare, depositare, prestare, finanziare (da non scambiarlo con il sinonimo di "uccidere") | |
Erlös | ricavato | |
erlöschen | estinguere | |
erlöscht | si estingue | |
Erlöse | ricavati | |
ermitteln | determinare | |
Ermittlung des Erfolges | determinazione del risultato economico | |
Eröffnungskurs | corso di apertura | |
Ersatzkarte | carta sostitutiva | |
erste Adresse | indirizzi di prima scelta | |
erstellen | stendere | |
erstklassig | di prim'ordine | |
erteilen | rilasciare | |
Ertrag | reddito | |
Ertrag | provento | |
Erträge | redditi | |
Erträge der anderen Anlagen | redditi di altri investimenti | |
Erträge der Bankguthaben | redditi degli averi bancari | |
Erträge der Effekten | redditi dei valori mobiliari | |
Erträge der Effekten, aufgeteilt in: | redditi dei valori mobiliari, suddivisi in: | |
Erträge der Geldmarktinstrumente | redditi degli strumenti del mercato monetario | |
Erträge der Reverse Repos | redditi dei reverse repo | |
ertragreich sein | fruttare un reddito elevato | |
Ertragskonto | conto proventi | |
Ertragsminderung | diminuzione del ricavo | |
Ertragsrechnung | conto economico | |
Ertragswert | valore del reddito | |
Erwerb | acquisto | |
es lohnt sich | conviene | |
eskomptieren | scontare | |
ESR | ESR | |
ESR-Codierzeile | riga codice ESR | |
Euroanleihe | europrestiti | |
Eurobondmarkt | mercato delle euroobbligazioni | |
Eurobonds | euroobbligazioni | |
Eurodollars | eurodollari | |
Eurogeldvolumen | volume dell'euromercato | |
Euromarkt | euromercato | |
Euro-Wandelanleihe | europrestito convertibile | |
Eurozinssatz | eurosaggio | |
Eurozinssätze | eurosaggi | |
Eventualforderung | credito condizionale | |
Eventualforderungen | crediti condizionale | |
Eventualverbindlichkeit | impegno condizionale | |
Exekution | liquidazione forzata | |
Exekutionen | liquidazioni forzate | |
Exotische Derivate | derivati esotici | |
Exportdevise | divisa di commercio d'esportazione | |
Exportkreditversicherung | assicurazione di credito di esportazione | |
Exportrisikogarantie | garanzia contro i rischi di esportazione | |
Extradividende | dividendo supplementare | |
Extremkurs | arco delle oscillazioni di un valore | |
Fachkenntnisse | conoscenze specifiche | |
Fachkenntnisse mit Verwaltungs- und Entscheidungsaufgaben versehener Dritter | conoscenze specifiche di terzi incaricati di compiti amministrativi e decisionali | |
fachliche Qualifikation | qualifica specifica | |
fachliche Qualifikation der Fondsleitung und ihrer Beauftragten | qualifica specifica della direzione del fondo e dei suoi incaricati | |
fällig | in scadenza | |
Fälligkeitsgliederung | struttura cronologica delle scadenze | |
Fälligkeitstag | giorno di scadenza | |
Falls Sie über einen Belegleser mit OCRB-Erkennung verfügen | Se disponete di un lettore giustificativi munito di un identificatore OCRB | |
Falschmünze | moneta falsa | |
Faustpfand | pegno | |
Favoriten | valori favoriti | |
federführend | gerente | |
Feingold | oro fino | |
Feinheit | finezza | |
Feinheitsgrad | grado di finezza | |
fest | ferma | |
feste Anlagen | collocamento di titoli | |
feste Gelder | denaro a scadenza fissa | |
Feste Übernahme | acquista devinitivamente | |
Festgeld | deposito vincolato a termine fissa | |
Festgelder | depositi a termine fisso | |
feststellen | prendere atto | |
feststellen | reperire | |
Feststellung | accertamento | |
Feststellung der wirtschaftlich berechtigten Person | Accertamento relativo all'avente economicamente diritto | |
festverzinsliche Effekten | a interesse fisso | |
figurieren | essere esposto | |
Finanzanalyse | analisi finanziaria | |
Finanzgesellschaft | società finanziaria | |
Finanzierung | finanziamento | |
Finanzinstrument | strumento finanziari | |
Finanzwechsel | cambiale finanziaria | |
finden Sie | le troverete | |
Firmenvert | valore della ditta | |
fixen | vendita allo scopert | |
flat | tale quale | |
flottant | flottante | |
Fluchtkapital | capitale fuggitivo | |
Flüssige Mittel | liquidità | |
Folgemonat | mese successivo | |
Fonds | fondo | |
Fonds für währungspolitische Zusammenarbeit | fondo per la collaborazione monetaria | |
Fonds mit besonderem Risiko | fondi con rischio particolare | |
Fondskategorie | categoria del fondo | |
Fondsleitung | direzione del Fondo | |
Fondsreglement | regolamento del Fondo | |
Fondsvermögen | patrimonio del Fondo | |
Fondsvermögens und der -anteile | patrimonio e delle quote del Fondo | |
Forderungen aus Pensionsgeschäften | Crediti da operazioni di pensione | |
Forderungsrechte | diritti di credito | |
Forderungswertpapiere | titoli di credito | |
Fortführung | proseguimento | |
Fortführung des Anlagefonds | proseguimento del fondo d'investimento | |
Fraktion | spezzatura | |
frei von | esenti | |
freigeben | autorizzare | |
Freimarkt | mercato libero | |
Freiverkehr | mercato libero | |
fremde Gelder | crediti di terzi | |
fremdes Bankakzept | accettazione bancaria di un'altra banca | |
Fremdfinanzierung | finanziamento con capitali da terzi | |
Fremdgelder | fondi ricevuti da terzi | |
Fremdkosten | spese di terzi | |
Fremdwährung | valuta estera | |
Fremdwährungskonto | conto in valuta estera | |
Fremdwährungswechsel | cambiale in valuta estera | |
Frist | termine | |
Fristablauf | scadenza del termine | |
früherer Jahre | di anni precedenti | |
frühestens | non prima del | |
Führen eines Konto | intrattenere un conto | |
führt ein Konto | intrattiene un conto | |
für den der Anlagefonds konzipiert ist | per il quale il fondo è stato costituito | |
für die Vereinigung | per la riunione | |
für Effektenfonds | per i fondi in valori mobiliari | |
Für einen raschen Zugriff | Per un accesso rapido | |
für Ihre Bankgeschäfte via Internet | per i vostri affari bancari via internet | |
für öffentlich garantierte | garantiti da enti di diritto pubblico | |
für private Kunden | per la clientela privata | |
Garantieerklärung | atto di fideiussione | |
Garantiefonds | Fondo di garanzia | |
gebucht | allibrato | |
gebucht | registrato | |
geeignet sind | confacenti | |
Gefälligkeitsakzept | cambiale di accomodamento | |
Gefälligkeitswechsel | cambiale di comodo | |
gegebenenfalls Angabe der Art und Weise | all'occorrenza, della procedura da seguire | |
Gegebenenfalls Angaben über Börsen und Märkte | eventualmente indicazioni su borse e mercati | |
gegen Gegenparteien | nei confronti delle controparti | |
Gegenkonto | conto accreditato | |
Gegenpartei | controparte | |
Gegenparteien | controparti | |
Gegenposten | contropartita | |
gegenüber | rispetto | |
Gegenwert | correspettivo | |
gegenzeichnen | controfirmare | |
gegliederte Kapitalerhöhung | aumento di capitale articolato | |
gegründet wurde | è stato costituito | |
Gehaltskonto | conto salario | |
Gehaltszahlung | pagamento del salario | |
gekreuzter Check | assegno sbarrato | |
Geld | denaro | |
geld- und titelmässigen Forderungen | crediti in denaro e in titoli | |
Geldentwertung | svalutazione monetaria | |
Geldflüssigkeit | liquidità monetaria | |
Geldforderung | credito | |
Geldknappheit | scarsezza di fondi | |
Geldkreislauf | circolazione monetaria | |
Geldkurs | corso di domanda | |
Geldmarkt | mercato monetario | |
Geldmarktanlage | fondi impiegati sul mercato monetario | |
Geldmarktinstrumente | strumenti del mercato monetario | |
geldmarktpapiere | valori negoziabili sul mercato monetario | |
geldnahen | monetari | |
geldnahen Mittel | mezzi monetari | |
Geldnehmer | debitore | |
geldpolitisch | dal punto di vista della politica monetaria | |
Geldschein | banconota | |
Geldschrank | cassaforte | |
Geldstück | moneta | |
Geldüberfülle | eccedenza di mezzi finanziari | |
Geldumlauf | circolazione monetaria | |
Geldverbilligung | calo del costo del denaro | |
Geldverkehr | movimento di denaro | |
Geldvolumen | volume monetario | |
Geldvolumen | volume dei mezzi di pagamento | |
Geldwäscherei | riciclaggio di denaro | |
Geldwäschereigesetz | Legge sul riciclaggio di denaro | |
Geldwechsel | cambio | |
Geldwechsler | cambiavalute | |
Geldwesen | sistema monetario | |
geldwirtschaftlich | dal punto di vista monetario | |
geltend machen | far valere | |
Geltungsbereich | campo d'applicazione | |
Gemeinsame Bestimmungen | disposizioni generali | |
Gemeinschaftskonto | conto congiunto | |
Gemeinwirtschaftsbank | banca di proprietà delle corporazioni o sindacati | |
gemünztes Geld | numerario | |
gemünztes Gold | oro monetato | |
Generalversammlung | assemblea generale | |
Genossenschaft | cooperativa | |
Genussaktie | azione di codimento | |
Genussschein | buono di godimento | |
Gesamterfolg | risultato economico globale | |
Gesamtfondsvermögen | patrimonio globale del fondo | |
Gesamtvermögen | patrimonio complessivo | |
Geschäft | operazione | |
Geschäftsarten | genere di transazione | |
Geschäftsbank | banca commerciale | |
geschäftsbericht | rapporto di gestione | |
Geschäftsjahr | anno finanziario | |
Geschäftsstelle | agenzia | |
geschlossener Fonds | fondo chiuso | |
Gesellschaft | società | |
Gesellschaft mit beschränkter Haftung | società a garanzia limitata | |
Gesellschafter nur mit seiner Einlage haftender | socio accomodante | |
Gesellschafter unbeschränkt haftender | socio accomandatario | |
Gesellschaftsanteil | quota sociale | |
Gesellschaftskapital | capitale sociale | |
gesellschaftsrechtlich | incorporante diritti di società | |
gesellschaftsrechtliche Urkunde | titolo incorporante diritti di società | |
Gesellschaftsvermögen | patrimonio sociale | |
gesetzliche Bewertungsgrundsätze | prescrizioni legali di valutazione | |
Gewähr | garanzia | |
gewähren | concedere | |
gewährte | concesso | |
gewährte Darlehen | mutuo erogato | |
Gewährung von Krediten | concessione di crediti | |
Gewerbsmässiges Anbieten | offerta a titolo professionale | |
Gewerbsmässiges Anbieten oder Vertreiben von Anlagefonds | offerta o distribuzione di fondi d'investimento a titolo professionale | |
Gewerbsmässiges Vertreiben | distribuzione a titolo professionale | |
Gewinn | utile | |
Gewinn | profitto | |
Gewinn | beneficio | |
Gewinn- und Verlustrechnung | conto profitti e perdite | |
Gewinnanteil | dividendo | |
Gewinnanteil | partecipazione dei benefici | |
Gewinnaussicht | prospettiva di guadagno | |
Gewinnchance | prospettiva di guadagno | |
Gewinnmitnahme | presa di beneficio | |
Gewinnobligation | obbligazione che partecipa agli utili | |
Gewinnrealisation | realizzazione degli utili | |
Gewinnrendite | utile netto per azione | |
Gewinnverteilung | ripartizione degli utili | |
Gewinnvortrag | residuo utili precedenti all'inizio dell'esercizio corrente | |
gewöhnlichem Miteigentum | comproprietà abituale | |
gezeichneten Kapitals | capitale sottoscritto | |
gezeichneten und des einbezahlten Kapitals | capitale sottoscritto e versato | |
Girageld | moneta di conto | |
Giralgeld | denaro girevole | |
Giro | girata | |
Giro - Sammeldepot | deposito centrale di valori | |
Giro - Verbindlichkeiten | passivo dei conti di giro | |
Giro - Zentrale | centrale di giro | |
Giro-Sammeldepot | deposito centrale di valori | |
Giro-Verbindlichkeiten | passivo dei conti di giro | |
Giro-Zentrale | centrale di giro | |
glattstellen | realizzare il saldo di una posizione | |
Glattstellung | pareggio | |
Glattstellungen | pareggi | |
gliedern | articolato | |
Gliederung | composizione | |
Globalurkunde | certificato globale | |
GmbH | S.A.G.L. (CH) | |
GmbH | S.R.L. (Italien) | |
Gold - Devisen - Standard | standard-oro-divise | |
Goldbarren | barra di oro | |
Golddeckung | copertura aurea | |
Gold-Devisen-Standard | standard-oro-divise | |
Goldeinschusspflicht | obbligazione di effettuare pagamenti in oro | |
goldgerändert | di prim'ordine | |
goldgeränderte Wertpapiere | titoli di prim'ordine | |
Goldklausel | clausula oro | |
Goldminenaktien | azioni aurifere | |
Goldmünze | moneta d'oro | |
Goldparität | parità aurea | |
Goldreserve | riserva aurea | |
Goldstandard | standard oro | |
grafisch optimiert | ottimizzati graficamente | |
Gratisaktie | azione gratuita | |
Gratisaktien | azioni gratuite | |
Gratisnennwerterhöhung | aumento gratuito del valore nominativo | |
Gratisnennwerterhöhung von Aktien | aumento gratuito del valore nominativo delle azioni | |
Grossbank | grande banca | |
Grundeinstellungen | impostazioni di base | |
Grundkapital | capitale sociale | |
Grundkredit | credito fondiario | |
Grundpfandkredit | credito ipotecario | |
Grundpfandverschreibung | ipoteca di garanzia | |
Grundsätze | principi | |
Grundsätze a. Zulässige Anlagen für Effektenfonds | principi a. investimenti autorizzati per i fondi in valori mobiliari | |
Grundschuld | cartella di rendita fondiaria | |
Gründungsdatum | data di costituzione | |
Gründungsdatum und Angabe | data della costituzione e indicazione | |
Gründungszeitpunkt | data di costituzione | |
Gült | cartella di rendita fondiaria | |
Guthaben | avere | |
Guthaben bei der Nationalbank | conti creditori presso la Banca Nazionale | |
gutschreiben | accreditare | |
Gutschrift | accreditamento | |
Gutschriftsanzeige | avviso di credito, avviso di accredito | |
GwG | LRD | |
haben wir die Oberfläche neu gestaltet | abbiamo riconfigurato la superficie | |
Habensaldo | saldo a credito | |
Habenzinsen | interessi creditori | |
Haftung | responsabilità | |
Halbjahresbericht | rapporto semestrale | |
Handelsbank | banca commerciale | |
Handelswährung | valuta di commercio | |
Handelswechsel | cambiale commerciale | |
Handlungsbevollmächtigter | mandatario | |
Härteklausel | clausula per condizioni di palese | |
Hartgeld | moneta metallica | |
hat sich erholt | si è ripresa | |
Häufigkeit | frequenza | |
Häufigkeit der Ausschüttungen | frequenza delle distribuzioni | |
Hauptkarte | carta principale | |
Haupttätigkeit | attività principale | |
Hauptversammlung | assemblea generale | |
Hauptverwaltung | amministrazione principale | |
Hauptverwaltung in der Schweiz | amministrazione centrale in svizzera | |
Hausbank | banca di fiducia | |
Hausse | rialzo | |
Haussebewegung | movimento di rialzo | |
Hausseneigung | tendenza al rialzo | |
Haussespekulatione | speculazione al rialzo | |
Haussier | rialzista | |
Hedgegeschäft | garanzia di corso | |
hedging | garanzia di corso | |
heisses Geld | denaro clandestino | |
Herabsetzung des Grundkapitals | riduzione del capitale sociale | |
Heraufsetzung | aumento | |
Herkunftsland | paese di origine | |
hier als Beispiel ein Kontoauszug | qui come esempio un estratto conto | |
Hilfe | Aiuto | |
Hinterleger | depositante | |
Hinweis auf die für den Anlagefonds relevanten Steuervorschriften | indicazione sulle disposizioni fiscali rilevanti per il fondo | |
Hinweis auf unterschiedliche Anteilsklassen | indicazione sulle varie classi di quote | |
Hinweis darauf, wo | indicazioni sul luogo | |
Höchstbetrag | importo massimo | |
Höhe der | ammontare dei | |
Höhe der eigenen Mittel | ammontare dei fondi propri | |
Höhe des gezeichneten und des einbezahlten Kapitals | ammontare del capitale sottoscritto e versato | |
höher | ed oltre | |
Holdinggesellschaft | società holding | |
Honorar der | onorario dei | |
Honorar der Schätzungsexperten | onorario dei periti incaricati delle stime | |
Hortung | tesaurizzazione | |
Hypothek | ipoteca | |
Hypothekaranlagen | investimenti ipotecari | |
Hypothekarbank | banca ipotecaria | |
Hypothekardarlehen | prestito ipotecario | |
Hypothekargläubiger | creditore ipotecario | |
Hypothekarkredit | credito ipotecario | |
Hypothekarschuld | debito ipotecario | |
Hypothekarzins | interesse ipotecario | |
Hypothekenbank | banca ipotecaria | |
IBAN-Numer | codice IBAN | |
ihr Geld | il vostro denaro | |
ihrer Beauftragten | dei suoi incaricati | |
Illiquidität | mancanza di capitali disponibili | |
im Falle von Anlagefonds mit unterschiedlichen Segmenten | per i fondi che dispongono di segmenti | |
im laufenden Monat | nel mese corrente | |
Im Menü Zahlungen | Nel menu pagamenti | |
im Rechnungsjahr vereinnahmten Kommissionen | commissioni incassate durante l’esercizio | |
Immobilien | immobili | |
Immobilien-Anlagefonds | fondo d'investimento immobiliare | |
Immobilienfonds | fondo immobiliare | |
Immobilienfonds (inkl. Immobiliengesellschaften) | fondi immobiliari (comprese le società immobiliari) | |
Immobilienfondsanteilen | quote di fondi immobiliari | |
Immobiliengesellschaften | società immobiliari | |
in bar | in contanti | |
in Höhe von | in ragione del | |
in Höhe von Fr. | pari a CHF | |
in Pension gegebenen Effekten | dei valori mobiliari dati in pensione | |
Index | indice | |
Indexanleihe | prestito vincolato all'indice | |
Indexfonds | fondi indicizzati | |
Indexwährung | valuta indice | |
indifferente Bankgeschäfte | affari per i quali la banca non prende ne concede credito | |
Indossament | girata | |
Indossamentsverpflichtungen | impegni risultanti da girate | |
Indossant | girante | |
Indossatar | giratario | |
Indossement | girata | |
Industriepapier | valori industriali | |
Inflation | inflazione | |
Informationen über die Depotbank | Informazioni sulla banca depositaria | |
Informationen über die Fondsleitung | Informazioni sulla direzione del fondo | |
Informationen über Dritte | Informazioni su terzi | |
Inhaber | portatore | |
Inhaberaktie | azione al portatore | |
Inhalt | contenuto | |
Inhalt des vereinfachten Prospektes | contenuto del prospetto semplificato | |
Inkasso | incasso | |
Inkassobordereau | distinta d'incasso | |
Inkassopapier | documento rimesso per l'incasso | |
inkl. ausgeliehene und pensionierte Effekten | compresi i valori mobiliari prestati e dati in pensione | |
inkl. Margendepots für Kontrakte in derivativen Finanzinstrumenten | compresi i depositi di margine per contratti sugli strumenti finanziari derivati | |
inkl. Verrechnungssteuerabzüge | comprese le deduzioni dell'imposta preventiva | |
Inkrafttreten | entrata in vigore | |
Inlandkredit | credito indigeno | |
Inlandwechsel | cambiale sull'interno | |
institutioneller Anleger | investore istituzionale | |
interessewahrend | curando | |
Interimsaktie | azione provvisoria | |
Internationaler Währungsfonds | Fondo Monetario Internazionale | |
Interventionskauf | acquisto per mantenere la quotazione | |
Interventionskauf | vendita per arrestare il rialzo | |
Interventionspunkte | limite d'intervento | |
Inventar des Fondsvermögens | inventario del patrimonio del fondo | |
Inventar und Vermögensrechnung | inventario e conto patrimoniale | |
Inventar von Immobilienfonds | inventario di fondi immobiliari | |
Inventar, Vermögens- und Erfolgsrechnung | inventario, conto patrimoniale e conto economico | |
Inventarwert | valore d'inventario | |
Inventarwert pro Anteil | valore d’inventario di ogni quota | |
Inventarwertberechnung | calcolo del valore d'inventario | |
Investition | investimento | |
investitionspolitisch | dal punto di vista degli investimenti | |
Investmentplan | piano d'investimento | |
Investor | investitore | |
IWF | FMI | |
Jahres- und Halbjahresbericht | rapporto annuale e semestrale | |
Jahres- und Halbjahresberichte | rapporti annuali e semestrali | |
Jahresausschüttung | ripartizione annua | |
Jahresbescheinigung | estratto fiscale | |
Jahresbilanz | bilancio annuale | |
Jahresendspurt | sprint di fine anno, corsa di fine anno | |
Jahresrechnung | bilancio di esercizio, conto annuale | |
Jahreszins | interesse in ragione annua | |
jährlicher Kontoauszug | estratto conto annuo | |
Jobber | borsista | |
joint-account | conto a più firme | |
jouissance | godimento | |
Jugendsparheft | libretto di risparmio per la gioventù | |
Kabelauszahlung | versamento per cablogramma | |
Kabelüberweisung | versamento per cablogramma | |
Kaffirs | kaffirs | |
Kaffirs | azioni minerarie sudafricane | |
Kapital | capitale | |
Kapitalanlage | collocamento di capitale | |
Kapitalanlagegesellschaft | società d'investimeno | |
Kapitalaufwand | capitale richiesto | |
Kapitalbilanz | bilancio dei capitali | |
Kapitaleinlage | quota di capitale | |
Kapitalerhöhung | aumento di capitale | |
Kapitalertrag | reddito di capitale | |
Kapitalerträgnisse | redditi di capitali | |
Kapitalertragssteuer (BRD) | imposta sul reddito dei valori mobili (GER) | |
Kapitalexport | espatrio di capitali | |
Kapitalflucht | fuga di capitali | |
Kapitalgewinne | utili di capitale | |
Kapitalgewinne und -verluste | Utile e perdite di capitale | |
Kapitalisierung | capitalizzazione | |
Kapitalisierungssatz | tasso di capitalizzazione | |
Kapitalmarkt | mercato dei capitali | |
Kapitalreduktion | riduzione del capitale | |
Kapitalrückzahlung | rimborso del capitale | |
Kassenbestand | incassi | |
Kaufkraft | potere d'acquisto | |
kleinen Abschnitten | piccoli tagli | |
kleinen Transaktionen | costi di transazione piccoli | |
knappe Frist | termine breve | |
Kombinationen | combinazioni | |
Kommissionen und Kosten | commissioni e i costi | |
Konditionen | condizioni | |
können Sie die Funktion | potete usare la funzione | |
Konsolidierte Rechnung | conto consolidato | |
Konsolidierte Rechnung der Immobilienfonds | conto consolidato dei fondi immobiliari | |
Kontenpläne | piani contabili | |
Konto | conto | |
Konto führen | intrattenere un conto | |
Kontoart | Tipo di conto | |
Kontoauszug | estratto conto | |
Kontoberechtigung | Autorizzazione sul conto | |
Kontobezeichnung | denominazione del conto | |
Kontobuchungen | allibrazioni sul conto | |
Kontoeröffnung | apertura di un conto | |
Kontoführung | tenuta dei conti | |
Kontoinformationen | informazioni sul conto | |
Kontoinhaber | titolare del conto | |
Kontokorrent | conto corrente | |
Kontoschliessung | chiusura del conto | |
Kontoübersicht | Sinossi del conto | |
konzipiert ist | è stato costituito | |
kostendeckende | con copertura dei costi | |
kostendeckende Abwicklung | esecuzione con copertura dei costi | |
kostenlos | gratuito | |
kostenlos angefordert werden können | possono essere ottenuti gratuitamente | |
Kreditaufnahme | assunzione di crediti, assunzione di un prestito | |
Kreditaufnahme mittels Repos | assunzione di crediti tramite repo | |
Kreditderivate | derivati creditizi | |
Kreditkarten-Dienstleistungen | servizi offerti dalle carte di credito | |
Kreditkartenkonto | conto carte di credito | |
Kreditoption | opzione di credito | |
Kreditsaldo | saldo a credito | |
Kundenkarte | carta cliente | |
Kündigungstermine | termini di disdetta | |
Kündigungstermine und -fristen | condizioni e termini di disdetta | |
Kupon | cedola | |
Kurssicherung | garanzia di corso | |
Kurzbericht | breve rapporto | |
Kurzbericht der Revisionsstelle | breve rapporto dell'ufficio di revisione | |
Kurzdarstellung | presentazione sommaria | |
Kurzdarstellung des Anlagefonds | presentazione sommaria del fondo | |
Kurzdefinition | definizione sommaria | |
Kurzdefinition des Anlageziels | definizione sommaria dello scopo degli investimenti | |
kurze Beurteilung | valutazione sommaria | |
kurzfristig verfügbare Mittel | liquidità disponibili a breve scadenza | |
kurzfristige | a breve termine | |
kurzfristige festverzinsliche Effekten | valori mobiliari a breve termine a interesse fisso | |
Lastschriftverfahren | procedura di addebitamento diretto | |
Leerverkauf | vendita allo scoperto | |
Leitungsorgane | organi di direzione | |
Liegenschaften | immobili | |
Liegenschaftenfonds | fondo immobiliare | |
Liquidation | liquidazione | |
Liquidationsausschüttung | ripartizione del reddito da liquidazione | |
Login | login | |
Lombardkredit | credito lombardo | |
LSV-Belastung | addebitamento diretto LSV | |
Marge | margine | |
Margendepots | depositi di margine | |
Margendepots für Kontrakte in derivativen Finanzinstrumenten | depositi di margine per contratti sugli strumenti finanziari derivati | |
Meldepflicht | obbligo di notificazione | |
Menü Hilfe | menu Aiuto | |
Methode, Häufigkeit der Inventarwertberechnung und -veröffentlichung | metodi, frequenza del calcolo e della pubblicazione del valore d'inventario | |
Migrosbank | Bancamigros | |
Mindestgliederung | struttura minima | |
Mindestgliederung der Kontenpläne | struttura minima dei piani contabili | |
Mindestgliederung der Vermögens- und Erfolgsrechnung | struttura minima del conto patrimoniale ed economico | |
Mindestinhalt des Prospektes | contenuto minimo del prospetto | |
Mindestinhalt des standardisierten Rahmenvertrags | contenuto minimo del contratto quadro standardizzato | |
Mindestkapital | capitale minimo | |
mit bestimmter Laufzeit | con durata limitata | |
mittels Repos | tramite repo | |
Modalitäten und Bedingungen für die Ausgabe | modalità e condizioni per l'emissione | |
monatliche Erfolgsrechnung | determinazione mensile del reddito | |
monatliche Fälligkeit | scadenza mensile | |
monatlicher Kontoauszug | estratto conto mensile | |
Monatsrate | rata mensile | |
Monatsraten | rate mensili | |
mutmassliche Debitorenverluste | perdite prevedibili sui debitori | |
Muttergesellschaft | società madre | |
nach Eingang | a ricezione | |
nach Eingang des Auftrages | a ricezione dell'ordine | |
Nach erfolgreicher Identifikation | Avenuta con successo l'identificazione | |
nach ihrem Ermessen | a suo giudizio | |
nach unserem Ermessen | a nostro giudizio | |
Nachbörse | dopoborsa | |
Nacherfassung | ulteriore rilevamento | |
Nacherfassungskosten | costi per ulteriore rilevamento | |
Name der Depotbank | nome della banca depositaria | |
Name der Finanzgruppe | nome del gruppo finanziario | |
Name der Fondsleitung | nome della direzione del fondo | |
Name der Revisionsstelle | nome dell'ufficio di revisione | |
Name des Anlagefonds | denominazione del fondo d'investimento | |
Name und Funktion der Mitglieder | nome e funzione dei membri | |
Nebenkosten | spese accessorie | |
Nennwerterhöhung | aumento del valore nominativo | |
Nettoertrag | Reddito netto | |
Nettofondsvermögen | Patrimonio netto del fondo | |
Nicht realisierte | non realizzati | |
Nicht realisierte Kapitalgewinne und -verluste | Utile e perdite di capitale non realizzati | |
nichtkotierte Effekten | valori non quotati alla borsa | |
noch einfacher und angenehmer wird | Per agevolare e rendere più comodo | |
Notenbankgouverneure | governatori delle banche di emissione | |
Notenumlaufes | biglietti in circolazione | |
notiert oder gehandelt werden | sono annunciate o negoziate | |
Oberfläche neu gestaltet | riconfigurato la superficie | |
Obligationen | Obbligazioni | |
Obligationen, Wandelobligationen, Optionsanleihen | Obbligazioni, obbligazioni convertibili, obbligazioni a opzione | |
OCRB-Erkennung | identificatore OCRB | |
offene Gesellschaft | società in nome collettivo | |
offene Handelsgesellschaft (BRD) | società in nome collettivo (Germania) | |
offenen Kontrakte | contratti aperti | |
offenes Depot | deposito aperto | |
Offenlegung | pubblicità | |
öffentliche Hand | poteri pubblici | |
öffentlich-rechtliche Körperschaft | ente di diritto pubblico | |
ohne Gewähr | senza garanzia | |
Optionen | opzioni | |
Optionsanleihe | prestito con opzione | |
Optionsanleihen | obbligazioni a opzione | |
oranger Einzahlungsschein | polizza di versamento arancione | |
oranger/blauer Einzahlungsschein | polizza di versamento arancione/azzurra | |
Organisation | organizzazione | |
Ort der Hauptverwaltung | luogo dell'amministrazione principale | |
Ort/Art und Weise der Veröffentlichung bzw. Zurverfügungstellung der Inventarwerte. | indicazione delle pubblicazioni e del luogo in cui i valori d'inventario sono pubblicati o messi a disposizione. | |
OTC-Geschäft | operazioni fuori borsa (OTC) | |
partiarisches Darlehen | prestito a carattere di partecipazione | |
Passivzinsen | Interessi passivi | |
Passwort ändern | modifica password | |
Passwort Zusatz | aggiunta password | |
Pendente Zahlungsaufträge | ordini di pagamento pendenti | |
Pendente Zahlungsaufträge mutieren/löschen | ordini di pagamento pendenti mutare/radiare | |
Pensionsgeschäft | operazioni di pensione | |
Pensionsgeschäft («Repo, Reverse Repo») | pensione di valori mobiliari («repo, reverse repo») | |
Pensionsgeschäften | operazioni di pensione | |
per Kasse | in contanti | |
per Mausklick | cliccando con il mouse | |
Personengesamtheit | comunità di persone | |
Postcheckguthaben | avere sui conti correnti postali | |
Prämiengeschäft | operazione a premio | |
Preise der Bundmetalle | prezzi dei metalli non ferrosi | |
Privatkonto | conto privato | |
Privatkredit | credito privato | |
pro Anteil | di ogni quota | |
pro Check | per assegno | |
Produktion eingestellt | cessata l'attività produttiva | |
Profil des typischen Anlegers | profilo dell'investitore tipo | |
Prospekt | prospetto | |
Publikation des Ausgabe- und Rücknahmepreises | pubblicazione del prezzo d'emissione e di riscatto | |
Publikations- und Meldevorschriften | prescrizioni di pubblicazione e annuncio | |
Publikationspflichten | obblighi di pubblicazione | |
Publikationsvorschriften | prescrizioni di pubblicazione | |
Qualifikation allfälliger Titel | qualifica di eventuali titoli | |
Qualifikation und Stückelung allfälliger Titel | qualifica e frammentazione di eventuali titoli | |
qualifizierter Anleger | investitore qualificato | |
quellenbesteuerte Erträge | redditi soggetti all'imposta alla fonte | |
Raten- und Restschuldenerlass | esonero dal pagamento delle rate o del debito residuo | |
Ratenerlass | esonero dal pagamento delle rate | |
Realisierte Kapitalgewinne und -verluste | Utile e perdite di capitale realizzati | |
Realisierter Erfolg | Risultato economico | |
Rechenschaftsablage | rendiconto | |
Rechenschaftsablage und Publikationspflichten | rendiconto e obblighi di pubblicazione | |
Rechnungsabgrenzungsposten | ratei | |
Rechnungsabschluss | saldo annuale | |
Rechnungseinheit | unità di conto | |
Rechnungsjahr | anno di esercizio | |
Rechtsform | forma giuridica | |
Rechtsform und Ort der Hauptverwaltung | forma giuridica e luogo dell'amministrazione principale | |
Referenznummer | numero di riferimento | |
Reglementarische Vergütungen | Rimunerazioni regolamentari | |
Reglementarische Vergütungen an die Depotbank | Rimunerazioni regolamentari alla banca depositaria | |
Reglementarische Vergütungen an die Fondsleitung | Rimunerazioni regolamentari alla direzione del fondo | |
relevanten Steuervorschriften | disposizioni fiscali rilevanti | |
Rembourskredit | credito documentario | |
Repofähige | che possono essere oggetto di repo | |
Repofähige Effekten | valori mobiliari che possono essere oggetto di repo | |
repräsentierten Rechtes | diritto rappresentato | |
Restschuldenerlass | esonero dal pagamento del debito residuo | |
Revers | rivalsa | |
Reverse Repo | reverse repo | |
Reverse Repos | reverse repo | |
Revision | revisione | |
Revision und Aufsicht | revisione e sorveglianza | |
Revision und Revisionsbericht | revisione e rapporto di revisione | |
Revisionsaufwand | Spese di revisione | |
Revisionsbericht | rapporto di revisione | |
Revisionsbericht über den Anlagefonds | rapporto di revisione sul fondo d'investimento | |
Revisionsbericht über die Fondsleitung | rapporto di revisione sulla direzione del fondo | |
Revisionsstellen | uffici di revisione | |
Richtigbefundsanzeige | benestare | |
Richtigbefundsanzeigen | benestari | |
Richtlinien der Anlagepolitik | direttive della politica d'investimento | |
Ring an der Börse | recinto delle grida | |
Risikoverteilungsvorschriften | prescrizioni sulla ripartizione del rischio | |
Risikoverteilungsvorschriften für Effektenfonds | prescrizioni sulla ripartizione del rischio per i fondi in valori mobiliari | |
roter Einzahlungsschein | polizza di versamento rossa | |
rückforderungsberechtigter Anspruch | diritto al rimborso | |
Rücknahme von Anteilen | riscatto di quote | |
Rücknahmekommission | commissioni di riscatto | |
Rücknahmekommission von Anteilen | commissioni di riscatto di quote | |
Rücknahmepreis | prezzo di riscatto | |
Rückzahlung | rimborso | |
rund um die Uhr | 24 ore su 24 | |
Sachwalters | gerente | |
sammelverwahrt | custodito collettivamente | |
sammelverwahrte Wertpapiere | titoli di crediti custoditi collettivamente | |
samt Kosten und Spesen | maggiorato dei costi e delle spese | |
sämtliche Kosten inbegriffen | tutte le spese sono comprese | |
Schatzbildung | tesaurizzazione | |
Schätzungsexperten | periti incaricati delle stime | |
Scheck | assegno | |
Schlussbestimmungen | disposizioni finali | |
Schuldbrief | cartella ipotecaria | |
schwache Hände | mani deboli | |
Securities Lending | securities lending | |
Selbständigerwerbende | indipendente | |
Selbstauskunft | autocertificazione | |
Selbstschluss | quotazione in borsa | |
Sendungsbordereau | lista di spedizione, packing list | |
Shortcuts | shortcut | |
sich eindecken | dando copertura | |
Sicherheiten | garanzie | |
Sicherstellung | garanzia | |
Sichtguthaben | averi bancari a vista | |
sind auf Kontokorrent benützbar | sono disponibili in conto corrente | |
sind noch übersichtlicher dargestellt | sono stati illustrati con maggiore chiarezza | |
Sitz und Hauptverwaltung | sede e amministrazione principale | |
Sitzstaat | Stato di sede | |
so dass eine vereinfachte und schnellere Erfassung möglich ist | per rendere la registrazione più semplice e veloce | |
solidarische Haftung | responsabilità solidale | |
Sollzins | interesse passivo | |
Sonstige Aufwendungen | altre spese | |
Sonstige Erträge | altri redditi | |
sonstige Forderungswertpapiere | nonché altri titoli di credito | |
sonstige Forderungswertpapiere und -rechte | nonché altri titoli e diritti di credito | |
Sonstige Vermögenswerte | Altri valori patrimoniali | |
sowie deren relevante Tätigkeiten ausserhalb der Fondsleitung | nonché loro attività rilevanti al di fuori della direzione del fondo | |
sowie deren Umfang | nonché della loro entità | |
sowie weitere Teilaufgaben delegiert worden sind | nonché altri compiti parziali | |
sparen sie beim | risparmiate sul | |
Sparheft | libretto di risparmio | |
Spartipp | idea risparmio | |
Sperre | il fermo | |
Sperre eines Checks | mettere il fermo su un assegno | |
Spezialangebot | offerta speciale | |
Spitze | spezzatura | |
split | split | |
standardisierter Rahmenvertrag | contratto quadro standardizzato | |
stehen Ihnen verschiedene Zahlungsarten zur Verfügung | sono a vostra disposizione diversi tipi di pagamento | |
stehen zu Buch | allibrati | |
Stempelabgabe | diritto di bollo | |
steuerliche Begünstigung | vantaggio fiscale | |
Steuervergünstigung | sgravio | |
Steuervorschriften | disposizioni fiscali | |
strukturierte Produkte | prodotti strutturati | |
strukturiertes Produkt | prodotto strutturato | |
Stückelung | frammentazione di eventuali titoli | |
Tagesgeld | prestito a breve termine | |
tägliches Geld | denaro quotidiano | |
Tätigkeiten der Dritten | attività di terzi | |
Teilaufgaben | compiti parziali | |
Termin und Art und Weise | la data e le modalità relative | |
Termingeschäft | operazione a termine | |
Thesaurierung | tesaurizzazione | |
Titelbewegungen | movimento dei titoli | |
Titelgleichstellung | equiparazione dei titoli | |
Titelstempel | diritto di bollo | |
Total Erträge | Totale dei redditi | |
transitorische Aktiven | attivi transitori | |
transitorische Passiven | passivi transitori | |
Tratte | tratta | |
Tratte einlösen | accogliere una tratta | |
Trau, schau wem | fidarsi è bene, non fidarsi è meglio | |
Tresorerie | tesoreria | |
Treuepflicht | dovere di lealtà | |
typischer Anleger | investitore tipo | |
über Art und Umfang | sul genere e sulla quantità | |
über das Volumen | sul volume | |
über die Anlagefonds | sui fondi d'investimento | |
über die Depotbank | tramite la banca depositaria | |
überflüssiger Kaufkraft | eccesso del potere d'acquisto | |
Übergangsbestimmungen | disposizioni transitorie | |
übermittelt | inoltrato | |
Übernahmekammer | Camera delle offerte pubbliche di acquisto | |
Übertrag | girata | |
Überweisungsdienst | servizio delle girate | |
Übrige | altri fondi | |
Übrige Fonds | altri fondi d'investimento | |
übrige Kosten | altre spese | |
Umfang Kontoauszug | volume dell'estratto conto | |
Umfang und Dauer | estensione e durata | |
Umfang und Dauer des Repos | estensione e durata del repo | |
umlaufendes Geld | denaro in circolazione | |
Umsatzabgabe | tassa di bollo di negoziazione | |
Umschreibung der Anlageziele | descrizione degli obiettivi d'investimento | |
Unabhängigkeit der Revisionsstelle | indipendenza dell'ufficio di revisione | |
und sonstige | e altri | |
unlimitierte Aufträge | ordini illimitati | |
uns zur Einsicht | per nostra visione | |
unter dem Menü Verwaltung | si trova nel menu Amministrazione | |
unter Verzicht auf | rinunciando a | |
unter Verzicht auf sämtliche Einreden | rinunciando a far valere ogni e qualsiasi contestazione | |
unterhalten von Guthaben | vantare un avere | |
unterhalten wir ein Guthaben | vantiamo un capitale | |
unterschiedliche Anteilsklassen | varie classi di quote | |
Unterzeichnung der Befundsanzeige | firmare i benestare | |
Unterzeichnung der Richtigbefundsanzeige | firmare i benestare | |
Valutasaldoreihe | Riepilogo delle valute | |
Veränderung des Nettofondsvermögens | variazione del patrimonio netto del fondo | |
Veräusserung der Anteile | vendita di quote | |
Verbindlichkeit | impegno | |
Verbindlichkeiten | Impegni | |
Verbindlichkeiten aus Pensionsgeschäften | Impegni da operazioni di pensione | |
Verbindlichkeiten; kurzfristige festverzinsliche Effekten und kurzfristig verfügbare Mittel | impegni; valori mobiliari a breve termine a interesse fisso e liquidità disponibili a breve scadenza | |
verbuchen | allibrare | |
verbuchen | registrare | |
verbucht | allibrato | |
verbucht | registrato | |
vereinfachten Prospekt | prospetto semplificato | |
vereinfachten Prospektes | del prospetto semplificato. | |
vereinfachter Prospekt | prospetto semplificato | |
Vereinfachter Prospekt für Effektenfonds | prospetto semplificato per valori mobiliari | |
Vereinigung von Anlagefonds | riunione dei fondi d'investimento | |
vereinnahmten Kommissionen | commissioni incassate | |
Verfahren für die Vereinigung von Anlagefonds | procedura di riunione dei fondi d'investimento | |
Verfahrensvorschriften | prescrizioni procedurali | |
verfügbares Geld | fondi disponibili | |
Vergütung | rimunerazione | |
Vergütungen an Dritte | retribuzioni a terzi | |
Vergütungen und Nebenkosten | rimunerazioni e spese accessorie | |
Verkäufe und anderer Geschäfte | delle vendite e di altre operazioni | |
Verkufserlös | ricavo della vendita | |
Verkufserlös samt Kosten und Spesen | ricavo della vendita, maggiorato dei costi e delle spese | |
Vermittler | intermediari | |
Vermögen | patrimonio | |
Vermögens- und Erfolgsrechnung | conto patrimoniale e conto economico | |
Vermögensbewertung | valutazione del patrimonio | |
Vermögensrechnung | Conto patrimoniale | |
Vermögensübersicht | panoramica patrimoniale | |
Vermögenswerte | valori patrimoniali | |
Verordnung | ordinanza | |
Verordnung der EBK | ordinanza della CFB | |
Verrechnungssteuerabzüge | deduzioni dell'imposta preventiva | |
Verrechnungsverkehr | operazioni di compensazione | |
verschlossenes Depot | deposito chiuso | |
Vertreiben | distribuzione | |
Vertriebsträger | distributori | |
Verurkundung | incorporazione | |
Verurkundung von Anteilen | incorporazione di quote | |
Verwahrungsstellen | enti di custodia | |
verwaltete Fonds | fondi gestiti | |
Verwaltung durch die Fondsleitung | gestione da parte della direzione del fondo | |
Verwaltungs- und Entscheidungsaufgaben | compiti amministrativi e decisionali | |
Verwaltungs- und Leitungsorgane | organi di amministrazione e direzione | |
Verwaltungsaufgaben | compiti amministrativi | |
Verwendung des Erfolges | utilizzazione del risultato economico | |
vierteljährlicher Kontoauszug | estratto conto trimestrale | |
volkswirtschaftlicher Berater | consulente economico | |
Voraussetzungen der Anerkennung | condizioni per il riconoscimento | |
Voraussetzungen für die Vereinigung von Anlagefonds | condizioni per la riunione di fondi d'investimento | |
Voraussetzungen und Auswirkungen der Auflösung des Fonds | condizioni e ripercussioni dello scioglimento del fondo | |
vorhandene Urkunden oder Zertifikate | documenti o certificati esistenti | |
Vorkehrungen | provvedimenti | |
vorteilhafter Zins | interesse vantaggioso | |
Vorzugszins | interesse preferenziale | |
Wahldividende | dividendo a scelta | |
Währungskonto | conto in valuta estera | |
währungspolitische Zusammenarbeit | collaborazione monetaria | |
Währungsrisiko | rischio di cambio | |
Währungsrisiko abdecken | coprire il rischio di cambio | |
Währungsvorschusses | anticipo in valute | |
Wandelanleihe | prestito convertibile | |
Wandelanleihen | obbligazioni convertibili | |
wandeln sie | convertite | |
Wandelobligationen | obbligazioni convertibili | |
Wandlung | conversione | |
Warenkredit | credito documentario | |
Warnklausel | clausola d'avvertimento | |
Warnklausel | avvertimento | |
Warnklausel und Werbung | avvertimento e pubblicità | |
Warrants, Options- und Wandelanleihen, strukturierte Produkte | warrants, obbligazioni a opzione e obbligazioni convertibili, prodotti strutturati | |
Wechsel der Depotbank | cambiamento di banca depositaria | |
Wechsel der Fondsleitung | cambiamento di direzione | |
Wechsel zum Diskont einreichen | presentare la cambiale per il relativo sconto | |
Wechseldiskontierung | disconto di cambiali | |
Wechselkurse | tassi di cambio | |
Wechselkurse und Währungen | tassi di cambio e valute | |
Weitere | supplementari | |
Weitere Anlageinformationen | Altre informazioni sugli investimenti | |
weitere bedeutende Tätigkeiten der Dritten | altre attività importanti di terzi | |
weitere Informationen | Altre informazioni | |
weitere Publikationen | altre pubblicazioni | |
weitere von der Fondsleitung verwaltete Fonds | altri fondi gestiti dalla direzione del fondo | |
weltweite Anlagen | collocamenti internazionali | |
Wertentwicklung | evoluzione | |
Wertrechte | diritti valori | |
Wertschriftendepot | deposito titoli | |
Wertschriftentrust | Fondo d'Impiego Capitali | |
wichtigste Einnahmequelle | principale sorgente di utili | |
Wirtschaftliche Informationen | Informazioni economiche | |
Wirtschaftszweig | remo economico | |
Wording neu | Wording nuovo | |
wurden noch übersichtlicher gestaltet | sono stati redatti più perspicui | |
zahlreiche ausländische Bankinstitute | numerosi istituti bancari stranieri | |
Zahlstelle | ufficio di pagamento | |
Zahlstellenwechsel | designazione di una banca quale luogo di pagamento | |
Zahlungen | Pagamenti | |
Zahlungen erfassen | Registrazione pagamenti | |
Zahlungsarchiv | archivio dei pagamenti | |
Zahlungsassistent | guida pagamenti | |
Zahlungsauftrag | ordine di pagamento | |
Zahlungsausgang | pagamenti in uscita | |
Zahlungsbeleg | giustificativo di pagamento | |
Zahlungseingang | pagamenti in entrata | |
Zahlungsfreigabe | autorizzazione di pagamento | |
Zahlungslisten | Liste dei pagamenti | |
Zahlungsmaske | maschera dei pagamenti | |
Zahlungsverkehrformular | modulo per il traffico dei pagamenti | |
Zahlungsverkehr | operazioni di pagamento | |
Zahlungsverkehrsformular | modulo per il traffico dei pagamenti | |
Zahlungsvorlage | modello di pagamento | |
zedieren | cedere | |
zediert | ceduto | |
Zeitguthaben | Averi bancari a termine | |
zeitweise eingestellt | temporaneamente sospesa | |
Zins- und Dividentencoupons | cedole d'interesse o di dividendo | |
Zinsatzreduktion | riduzione del tasso d'interesse | |
zu Buch stehen | allibrare | |
zu den Änderungen | delle modifiche | |
zu Lasten des Fondsvermögens | a carico del patrimonio del fondo | |
zu unseren Gunsten | a nostro favore | |
Zugehörigkeit verschiedener Segmente | appartenenza dei diversi segmenti | |
Zugehörigkeit verschiedener Segmente eines Fonds | appartenenza dei diversi segmenti del fondo | |
zugelassene | autorizzati | |
Zugelassene Anlagen | investimenti autorizzati | |
Zugelassene Beschränkungen | limitazioni autorizzate | |
zukünftige Belastungen | addebiti futuri | |
Zulässige Anlagen | investimenti autorizzati | |
Zulässige Borger und Vermittler | mutuatari e intermediari ammessi | |
Zulässige Gegenparteien und Vermittler | controparti e intermediari ammessi | |
Zulässigkeit von Reverse Repos | ammissibilità di reverse repo | |
zulasten des Fonds | a carico del fondo | |
zulasten des Fonds gehende Vergütungen an Dritte | retribuzioni di terzi, a carico del fondo | |
zum Ausgleich | a saldo di | |
zur Änderung | della modifica | |
zur Einsicht | per visione | |
zur sofortigen Gutschrift | per l'accreditamento immediato | |
zurücktreten | rassegnare le dimissioni | |
Zurverfügungstellung | messi a disposizione | |
Zurverfügungstellung der Inventarwerte. | valori d'inventario sono messi a disposizione. | |
Zusammensetzung des Portefeuilles | composizione del portafoglio | |
Zuschläge | supplementi | |
Zuschläge und Abzüge | supplementi e deduzioni | |
zuständige Aufsichtsbehörde | autorità di vigilanza competente | |
zuverlässige Beratung | consulenza fidata | |
Zweitkarte | seconda carta | |
Zwischenrevision | revisione intermedia |