1.01.2007 / 20.09.2025
Dizionario italiano - tedesco per
borsa ed istituti finanziari
Versione del 2014 - ca. 1'800 termini.
Autore: Pierluigi Peruzzi-Damasco. Questo dizionario viene aggiornato continuamente.
Autore, gestore e proprietario di questo sito non si assumano alcuna responsabilità per la correttezza dei termini esposti.
Copyright © 2007 Pierluigi Peruzzi
| Italiano | Tedesco |
| 24 ore su 24 | rund um die Uhr |
| a breve termine | kurzfristige |
| a buon mercato | billig |
| a carico del fondo | zu lasten des Fonds |
| a carico del patrimonio del fondo | zu Lasten des Fondsvermögens |
| a cui le quote sono annunciate o negoziate | an denen die Anteile notiert oder gehandelt werden |
| a interesse fisso | festverzinsliche Effekten |
| a nostro favore | zu unseren Gunsten |
| a nostro giudizio | nach unserem Ermessen |
| a prima richiesta | auf erste Anforderung |
| a ricezione | nach Eingang |
| a ricezione dell'ordine | nach Eingang des Auftrages |
| a riduzione d'impegno | Engagement reduzierenden |
| a saldo di | zum Ausgleich |
| a scadenza mensile | auf monatliche Fälligkeit |
| a suo giudizio | nach ihrem Ermessen |
| a vostro rischio | auf ihre Gefahr |
| abbandonare, recedere da un contratto | abbandonieren |
| abbiamo immesso | einverleibt haben |
| abbiamo riconfigurato la superficie | haben wir die Oberfläche neu gestaltet |
| abrogazione | Aufhebung |
| accantonare | ansammeln |
| accedere agli estratti conto o del deposito. | auf Konto- oder Depotauszüge zugreifen. |
| accertamento | Feststellung |
| accertamento relativo all'avente economicamente diritto | Feststellung der wirtschaftlich berechtigten Person |
| accettante | Akzeptant |
| accettare | akzeptieren, entgegennehmen |
| accettato | akzeptiert |
| accettazione | Akzept |
| accettazione bancaria | Bankakzept |
| accettazione bancaria di un'altra banca | fremdes Bankakzept |
| accogliere una tratta | Tratte einlösen |
| accordo sul clearing | Clearingabkommen |
| accreditamento | Gutschrift |
| accreditare | gutschreiben, erkennen |
| accredito | Akkreditierung |
| accreditore cedolare | Couponsgutschrift |
| accresciuta volatilità | erhöhte Volatilität |
| acquista devinitivamente | Feste Übernahme |
| acquisto | Erwerb |
| acquisto per mantenere la quotazione | Interventionskauf |
| ad aumento d'impegno | Engagement erhöhenden |
| ad ogni e qualsiasi contestazione | auf sämtliche Einreden |
| addebitamento diretto LSV | LSV-Belastung |
| addebitare | abbuchen |
| addebitare | belasten |
| addebiti futuri | zukünftige Belastungen |
| addebito | Belastung |
| adeguare | adjustieren |
| adeguare | berichtigend |
| adeguato | adjustiert |
| affare attivo | Aktivgeschäft |
| affari per i quali la banca non prende ne concede credito | indifferente Bankgeschäfte |
| affidati alla banca | betreuen durch die Bank |
| affidativ | Affidativ |
| afflusso di divise | Devisenzustrom |
| agente di borsa | Börsenagent, Börsenhändler, Börsenmakler, Börsianer |
| agenzia | Geschäftsstelle |
| aggio | Agio |
| aggiotatore | Börsenjobber |
| aggiunta password | Passwort Zusatz |
| agio | Aufpreis, Aufgeld |
| ai corsi effettivi conosciuti | auf die vorher bekannten Kurse |
| Aiuto | Hilfe |
| al meglio | bestens |
| al momento del riscatto | bei der Rücknahme von Anteilen |
| aliquota | Anteil |
| aliquote | Anteile |
| alla banca depositaria | an die Depotbank |
| alla direzione del fondo | an die Fondsleitung |
| alla negoziazione | Den Handel |
| allestire | aufstellen |
| allestito | aufgestellt |
| allibrare | verbuchen, buchen |
| allibrati | gebuchte |
| allibrato | gebucht, verbucht |
| allibrazioni sul conto | Kontobuchungen |
| all'occorrenza, della procedura da seguire | gegebenenfalls Angabe der Art und Weise |
| altre attività importanti di terzi | weitere bedeutende Tätigkeiten der Dritten |
| Altre informazioni | Weitere Informationen |
| Altre informazioni sugli investimenti | Weitere Anlageinformationen |
| altre pubblicazioni | Weitere Publikationen |
| altre spese | Sonstige Aufwendungen |
| altre spese | übrige Kosten |
| altri fondi | Übrige |
| altri fondi d'investimento | Übrige Fonds |
| altri fondi gestiti dalla direzione del fondo | weitere von der Fondsleitung verwaltete Fonds |
| Altri impegni | Andere Verbindlichkeiten |
| Altri investimenti | Andere Anlagen |
| altri redditi | Sonstige Erträge |
| Altri valori patrimoniali | Sonstige Vermögenswerte |
| ambienti borsistici | Börsenkreise |
| Amministratore delegato | Delegierter des Verwaltungsrates |
| amministrazione centrale in svizzera | Hauptverwaltung in der Schweiz |
| amministrazione principale | Hauptverwaltung |
| ammissibilità di reverse repo | Zulässigkeit von Reverse Repos |
| ammissione in borsa | Börsenzulassung |
| ammontano a | belaufen sich |
| ammontare dei | Höhe der |
| ammontare dei fondi propri | Höhe der eigenen Mittel |
| ammontare del capitale sottoscritto e versato | Höhe des gezeichneten und des einbezahlten Kapitals |
| ammortamento | Abschreibung, Amortisationszahlung |
| analisi finanziaria | Finanzanalyse |
| Anche gli originali per la stampa | Auch die Druckvorlagen |
| anno di emissione | Ausgabejahr |
| anno di esercizio | Rechnungsjahr |
| anno finanziario | Geschäftsjahr |
| annualità | Annuität |
| anticipabile | belehnbar |
| anticipo dei dividendi | Anzahlung auf Dividende |
| anticipo in valute | Währungsvorschusses |
| anticipo per la durata delle scadenze di liquidazione | Börsenlombard |
| apertura della borsa | Börsenbeginn |
| apertura di credito documentario | Akkreditiveröffnung |
| apertura di un conto | Kontoeröffnung |
| appartamento in condominio | Eigentumswohnung |
| appartenenza dei diversi segmenti | Zugehörigkeit verschiedener Segmente |
| appartenenza dei diversi segmenti del fondo | Zugehörigkeit verschiedener Segmente eines Fonds |
| arbitraggio | Arbitrage |
| arbitraggio con cedole | Couponarbitrage |
| arbitraggio per saldare un titolo cercando la quotazione di cambi più favorevoli | Ausgleichsarbitrage |
| archivio dei pagamenti | Zahlungsarchiv |
| arco delle oscillazioni di un valore | Extremkurs |
| area del dollaro | Dollarraum, Dollarblock |
| articolato | gliedern |
| assegnazione di divise | Devisenzuteilung |
| assegni bancari | Bankanweisungen |
| assegno | Check |
| assegno autenticato | beglaubigter Check |
| assegno bancario | Bankanweisung |
| assegno bancario | Bankcheck |
| assegno confermato | bestätigter Check |
| assegno è stato girato | Check indossiert |
| assegno in bianco | Blankocheck |
| assegno ordinario non sbarrato | Barcheck |
| assegno sbarrato | gekreuzter Check |
| assegno titoli | Effektencheck |
| assemblea generale | Generalversammlung |
| assemblea generale | Hauptversammlung |
| assicurazione di credito di esportazione | Exportkreditversicherung |
| assunzione di crediti tramite repo | Kreditaufnahme mittels Repos |
| assunzione di crediti, assunzione di un prestito | Kreditaufnahme |
| assunzione di un gerente | Einsetzung eines Sachwalters |
| assunzione e concessione di crediti | Aufnahme und Gewährung von Krediten |
| attinente all'attività bancaria | banktechnisch |
| attivi transitori | transitorische Aktiven |
| attività di consulenza nel ramo bancario | bankfachliche Beratungstätigkeit |
| attività di terzi | Tätigkeiten der Dritten |
| attività importanti | bedeutende Tätigkeiten |
| attività inerenti al fondo | Ausübung des Fondsgeschäftes |
| attività principale | Haupttätigkeit |
| attivo | Aktiven |
| attivo fisso | Anlagevermögen |
| attivo realizzabile | Betriebsvermögen |
| atto di fideiussione | Garantieerklärung |
| Attualizzare le allibrazioni | Buchungen aktualisieren |
| Attualizzare lo stato del deposito | Depotbestand aktualisieren |
| aumento | Aufstockung |
| aumento | Heraufsetzung |
| aumento del tasso di sconto | Diskonterhöhung |
| aumento del valore nominativo | Nennwerterhöhung |
| aumento di capitale | Kapitalerhöhung |
| aumento di capitale articolato | gegliederte Kapitalerhöhung |
| aumento gratuito del valore nominativo | Gratisnennwerterhöhung |
| aumento gratuito del valore nominativo delle azioni | Gratisnennwerterhöhung von Aktien |
| autenticare | beglaubigen |
| autocertificazione | Selbstauskunft |
| autorità di vigilanza competente | zuständige Aufsichtsbehörde |
| autorizzare | freigeben |
| autorizzati | zugelassene |
| autorizzazione di addebito | Abbuchungsermächtigung |
| autorizzazione di pagamento | Zahlungsfreigabe |
| Autorizzazione sul conto | Kontoberechtigung |
| Autorizzazioni per il deposito | Depotberechtigung |
| avallo | Aval |
| avallo di cambiali | Avallierung von Wechsel |
| Avenuta con successo l'identificazione | Nach erfolgreicher Identifikation |
| avere | Guthaben |
| avere in banca | Bankguthaben |
| avere sui conti correnti postali | Postcheckguthaben |
| Averi bancari a termine | Zeitguthaben |
| averi bancari a vista | Sichtguthaben |
| avvertimento | Warnklausel |
| avvertimento e pubblicità | Warnklausel und Werbung |
| avviso di abbandono (borsa) | Abandonerklärung |
| avviso di addebito | Belastungsanzeige |
| avviso di convocazione all'assemblea generale | Einladung zur Generalversammlung |
| avviso di credito, avviso di accredito | Gutschriftsanzeige |
| azione al portatore | Inhaberaktie |
| azione di codimento | Genussaktie |
| azione gratuita | Bonusaktie |
| azione gratuita | Gratisaktie |
| azione provvisoria | Interimsaktie |
| Azioni | Aktien |
| azioni aurifere | Goldminenaktien |
| Azioni e altri titoli e diritti di partecipazione | Aktien und sonstige Beteiligungswertpapiere und -rechte |
| azioni gratuite | Gratisaktien |
| azioni nuove | Bezugsaktien |
| azionista | Aktienbesitzer |
| azionista | Aktionär |
| banca commerciale | Handelsbank, Geschäftsbank |
| banca depositaria | Depotbank, Depositenstelle |
| banca di emissione | Emissionsbank |
| banca di fiducia | Hausbank |
| banca di pagamento | Einlöserbank |
| banca di proprietà delle corporazioni o sindacati | Gemeinwirtschaftsbank |
| banca ipotecaria | Hypothekarbank |
| banca per il commercio estero | Aussenhandelsbank |
| Bancamigros | Migrosbank |
| bancario | bankmässig |
| banche depositarie | Depotbanken |
| banchiere | Bankier |
| bancogiro | Bankgiro |
| Bancomat | Bancomat |
| banconota | Banknote, Geldschein |
| banconote estere | ausländische Banknoten |
| barra di oro | Goldbarren |
| beneficio | Gewinn |
| benestare | Befundsanzeige, Richtigbefundsanzeige |
| BESR-Entrata | BESR-Zahlungseingang |
| biglietti in circolazione | Notenumlaufes |
| biglietto di ammissione per l'assemblea generale | Eintrittskarte für die Generalversammlung |
| bilancio annuale | Jahresbilanz |
| bilancio consuntivo | Ausgangsbilanz |
| bilancio dei capitali | Kapitalbilanz |
| bilancio di esercizio, conto annuale | Jahresrechnung |
| bilancio valutario | Devisenbilanz |
| bonifico bancario Svizzera | Banküberweisung Inland |
| bonifico dell'assegno | Checkgutschrift |
| borsa | Börse |
| borsa delle valute | Devisenbörse |
| borsa valori | Effektenbörse |
| borse e mercati | Börsen und Märkte |
| borsista | Jobber |
| breve rapporto | Kurzbericht |
| breve rapporto dell'ufficio di revisione | Kurzbericht der Revisionsstelle |
| buono di godimento | Genussschein |
| buono di ricupero | Besserungsschein |
| calcolo del valore d'inventario | Inventarwertberechnung |
| calo dei corsi | Baisse |
| calo del costo del denaro | Geldverbilligung |
| cambiale | Akzept |
| cambiale commerciale | Handelswechsel |
| cambiale con avallo | Aval-Akzept |
| cambiale con luogo differente di emissione e di pagamento | Distanzwechsel |
| cambiale di accomodamento | Gefälligkeitsakzept |
| cambiale di comodo | Gefälligkeitswechsel |
| cambiale di garanzia | Aval-Akzept |
| cambiale documentaria | Dokumentarwechsel |
| cambiale domiciliata | Domizilwechsel |
| cambiale finanziaria | Finanzwechsel |
| cambiale in valuta estera | Fremdwährungswechsel |
| cambiale sull'interno | Inlandwechsel |
| cambiale trassata | bezogener Wechsel |
| cambiamento di banca depositaria | Wechsel der Depotbank |
| cambiamento di direzione | Wechsel der Fondsleitung |
| cambiavalute | Devisenhändler, Geldwechsler |
| cambio | Change, Geldwechsel |
| cambio di acquisto | Ankaufskurs |
| Camera delle offerte pubbliche di acquisto | Übernahmekammer |
| campo d'applicazione | Geltungsbereich |
| Cancellare i dati | Datei löschen |
| capitale | Kapital |
| capitale azionario | Aktienkapital |
| capitale di dotazione | Dotationskapital |
| capitale di esercizio | Betriebsvermögen |
| capitale d'investimento | Anlagekapital |
| capitale fuggitivo | Fluchtkapital |
| capitale interessat | Beteiligungskapital |
| capitale minimo | Mindestkapital |
| capitale proprio | Eigenkapital |
| capitale richiesto | Kapitalaufwand |
| capitale sociale | Gesellschaftskapital |
| capitale sociale | Grundkapital |
| capitale sottoscritto | gezeichneten Kapitals |
| capitale sottoscritto e versato | gezeichneten und des einbezahlten Kapitals |
| capitalizzazione | Börsenkapitalisation |
| capitalizzazione | Kapitalisierung |
| caratura | Beteiligungsquote |
| carature degli altri soci | Beteiligungsquoten der anderen Gesellschafter |
| carta Bancomat | Bancomatkarte |
| carta cliente | Kundenkarte |
| carta per denaro contante per il Bancomat | Bargeldkarte für den Bancomat |
| carta principale | Hauptkarte |
| carta sostitutiva | Ersatzkarte |
| cartella di rendita fondiaria | Grundschuld, Gült |
| cartella ipotecaria | Briefhypothek |
| cartella ipotecaria | Schuldbrief |
| cassaforte | Geldschrank |
| categoria del fondo | Fondskategorie |
| cedere | zedieren |
| cedola | Coupon |
| cedola degli interessi interinali | Bruchzinscoupon |
| cedola del dividendo | Dividendencoupon |
| cedolario | Couponbogen |
| cedole del dividendo | Dividendencoupons |
| cedole d'interesse o di dividendo | Zins- und Dividentencoupons |
| ceduto | zediert |
| centrale clearing | Clearingzentrale |
| centrale di emissione dei prestiti dei comuni svizzeri | Emissionszentrale der Schweizer Gemeinden |
| centrale di giro | Giro-Zentrale |
| certificato azionario | Aktienzertifikat |
| certificato di partecipazione | Anteilschein |
| certificato di quota | Anteilschein |
| certificato globale | Globalurkunde |
| cessata l'attività produttiva | Produktion eingestellt |
| cessione del credito | Ablösung des Kredites |
| CFB | EBK |
| che possono essere oggetto di prestito | Ausleihfähige |
| che possono essere oggetto di repo | Repofähige |
| chiusura del conto | Kontoschliessung |
| chiusura della borsa | Börsenschluss |
| cifra di bilancio | Bilanzsumme |
| circolari previgenti | bisherigen Rechts |
| circolazione monetaria | Geldkreislauf |
| circolazione monetaria | Geldumlauf |
| clausola d'avvertimento | Warnklausel |
| clausola del dollaro | Dollarklausel |
| clausola preventiva | Angstklausel |
| clausula oro | Goldklausel |
| clausula per condizioni di palese | Härteklausel |
| clearing dei titoli | Effektenclearing |
| cliccando con il mouse | per Mausklick |
| cliente bancario | Bankkunde |
| codice IBAN | IBAN-Numer |
| collaborazione monetaria | währungspolitische Zusammenarbeit |
| collocamenti internazionali | weltweite Anlagen |
| collocamento di capitale | Kapitalanlage |
| collocamento di titoli | feste Anlagen |
| collocare | beifügen |
| collocare un titolo nel deposito | beifügen eines Titels im Depot |
| combinazioni | Kombinationen |
| comitato direttivo di borsa | Börsenvorstand |
| commercio delle banconote | Banknotenhandel |
| commercio di divise in contanti | Devisencomptanthandel |
| commercio di valuta, commercio di divise | Devisenhandel |
| commercio in titoli | Effektenhandel |
| commissare la ritenuta | berechnen des Abzuges |
| Commissione delle banche | Bankenkommission |
| commissione di borsa | Börsenkommission, Courtage |
| Commissione federale delle banche | Eidgenössische Bankenkommissione |
| commissione per riscossione cedole | Couponseinlösungskommission |
| commissione per un credito contro fideiussione | Bürgschaftsprovision |
| commissioni d'emissione | Ausgabekommission |
| commissioni d'emissione e di riscatto di quote | Ausgabe- und Rücknahmekommission |
| commissioni di riscatto | Rücknahmekommission |
| commissioni di riscatto di quote | Rücknahmekommission von Anteilen |
| commissioni e i costi | Kommissionen und Kosten |
| commissioni incassate | vereinnahmten Kommissionen |
| commissioni incassate durante l’esercizio | im Rechnungsjahr vereinnahmten Kommissionen |
| committente | Auftraggeber |
| compiti | Aufgaben |
| compiti amministrativi | Verwaltungsaufgaben |
| compiti amministrativi e decisionali | Verwaltungs- und Entscheidungsaufgaben |
| compiti decisionali | Entscheidungsaufgaben |
| compiti parziali | Teilaufgaben |
| composizione | Gliederung |
| composizione ben equilibrata del portafoglio | abgewogene Zusammensetzung des Portefeuilles |
| composizione del portafoglio | Zusammensetzung des Portefeuilles |
| comprendere | enthalten |
| comprese le deduzioni dell'imposta preventiva | inkl. Verrechnungssteuerabzüge |
| compresi gli investimenti fiduciari presso banche terze | einschliesslich Treuhandanlagen bei Drittbanken |
| compresi i depositi di margine per contratti sugli strumenti finanziari derivati | inkl. Margendepots für Kontrakte in derivativen Finanzinstrumenten |
| compresi i redditi delle azioni gratuite | einschliesslich Erträge aus Gratisaktien |
| compresi i valori mobiliari prestati e dati in pensione | inkl. ausgeliehene und pensionierte Effekten |
| comproprietà abituale | gewöhnlichem Miteigentum |
| computo dei corsi | Berechnung des Kurswertes |
| computo sulle limitazioni d'investimento | Anrechnung an Anlagebeschränkungen |
| comunità di persone | Personengesamtheit |
| comunità di prestito delle città svizzere | Anleihensgemeinschaft schweizerischer Städte |
| con carattere di partecipazione | beteiligungsähnlich |
| con copertura dei costi | kostendeckende |
| con diritto al dividendo | dividendenberechtigt |
| con diritto di opzione | bezugsberechtigt |
| con durata limitata | mit bestimmter Laufzeit |
| con indicazione dei costi che questo implica | Angabe der damit verbundenen Kosten |
| concedere | gewähren |
| concessione di crediti | Gewährung von Krediten |
| concesso | gewährte |
| conclusione | Abschluss |
| condizione della cmbiale per essere scontata in banca | Diskontfähigkeit |
| condizioni | Konditionen |
| condizioni di un prestito | Austattung einer Anleihe |
| condizioni e ripercussioni dello scioglimento del fondo | Voraussetzungen und Auswirkungen der Auflösung des Fonds |
| condizioni e termini di disdetta | Kündigungstermine und -fristen |
| condizioni per il riconoscimento | Voraussetzungen der Anerkennung |
| condizioni per il rilascio dell'autorizzazione | Bewilligungsvoraussetzungen |
| condizioni per la riunione di fondi d'investimento | Voraussetzungen für die Vereinigung von Anlagefonds |
| condizioni per l'autorizzazione | Bewilligungsvoraussetzungen |
| confacenti | geeignet sind |
| conferma di esecuzione | Ausführungsbestätigung |
| conferma d'ordine | Auftragsbestätigung |
| confermare | bestätigen |
| conferme di esecuzione | Ausführungsbestätigungen |
| conforme agli usi bancari | banküblich |
| conoscenze specifiche | Fachkenntnisse |
| conoscenze specifiche di terzi incaricati di compiti amministrativi e decisionali | Fachkenntnisse mit Verwaltungs- und Entscheidungsaufgaben versehener Dritter |
| Consiglio di amministrazione | Aufsichtsrat |
| consistenza | Bestand |
| consistenza in cassa | Barbestand |
| consorzio bancario | Bankenkonsortium |
| consulente economico | volkswirtschaftlicher Berater |
| consulente investimenti | Anlageberater |
| consulenza fidata | zuverlässige Beratung |
| consulenza sugli investimenti | Anlageberatung |
| contabile | buchhalterisch |
| contabilità | Buchführung, Buchhaltung |
| contabilità e conto annuale | Buchführung und Jahresrechnung |
| contabilmente | buchmässig |
| contanti | Bargeld |
| conteggi bancari | Bankabrechnungen |
| conteggio bancario | Bankabrechnung |
| conteggio dei crediti | Anrechnung von Forderungen |
| conteggio dei crediti nei confronti delle controparti | Anrechnung von Forderungen gegen Gegenparteien |
| conteggio di borsa | Börsenabrechnung |
| conteggio di derivati | Anrechnung von Derivaten |
| conteggio di titoli | Effektenebrechnung |
| contenuto | Inhalt |
| contenuto del deposito | Depotinhalt |
| contenuto del prospetto semplificato | Inhalt des vereinfachten Prospektes |
| contenuto minimo del contratto quadro standardizzato | Mindestinhalt des standardisierten Rahmenvertrags |
| contenuto minimo del prospetto | Mindestinhalt des Prospektes |
| contestazione | Einrede, Einwand, Anfechtung |
| conti bancari | Bankkonti |
| conti creditori presso la Banca Nazionale | Guthaben bei der Nationalbank |
| conti di risparmio-investimento | Anlagesparkonti |
| conti d'investimento | Anlagekonten |
| contingentamento valutario | Devisenbewirtschaftung |
| conto | Konto |
| conto a più firme | compte-joint |
| conto a più firme | joint-account |
| conto accreditato | Gegenkonto |
| conto assegni | Checkkonto |
| conto bancario | Bankkonto |
| conto carte di credito | Kreditkartenkonto |
| conto congiunto | Gemeinschaftskonto |
| conto consolidato | Konsolidierte Rechnung |
| conto consolidato dei fondi immobiliari | Konsolidierte Rechnung der Immobilienfonds |
| conto corrente | Kontokorrent |
| conto dei costi | Aufwandkonto |
| conto di deposito | Depositenkonto |
| conto economico | Erfolgsrechnung, Ertragsrechnung |
| conto in valuta estera | Fremdwährungskonto |
| Conto patrimoniale | Vermögensrechnung |
| conto patrimoniale e conto economico | Vermögens- und Erfolgsrechnung |
| conto privato | Privatkonto |
| conto profitti e perdite | Gewinn- und Verlustrechnung |
| conto proventi | Ertragskonto |
| conto salario | Gehaltskonto |
| conto titoli | Effektenkonto |
| contrabbando di valuta | Devisenschmuggel |
| contratti aperti | offenen Kontrakte |
| contratto dont | Dontgeschäft |
| contratto quadro standardizzato | standardisierter Rahmenvertrag |
| controfirmare | gegenzeichnen |
| controllo degli scambi con l'estero, contingentamento delle divise | Devisenzwangswirtschaft |
| controllo dei cambi | Devisenüberwachung |
| controllo dei certificati | Anteilscheinkontrolle |
| controllo delle quote e dei certificati | Anteil- und Anteilscheinkontrolle |
| Controllo ordini di borsa | Börsenaufträge abfragen |
| controparte | Gegenpartei |
| controparti | Gegenparteien |
| controparti e intermediari ammessi | Zulässige Gegenparteien und Vermittler |
| contropartita | Gegenposten |
| convenzione sulla doppia imposizione | Doppelsteuerungsabkommen |
| conversione | Wandlung |
| convertibilità all'estero | Ausländerkonvertierbarkeit |
| convertite | wandeln sie |
| conviene | es lohnt sich |
| convocare | einberufen |
| convocazione | Einberufung |
| cooperativa | Genossenschaft |
| copertura | Deckung |
| copertura aurea | Golddeckung |
| copertura delle posizioni in derivati a riduzione d'impegno | Deckung der engagementreduzierenden Derivatpositionen |
| copertura delle posizioni in derivati ad aumento d'impegno | Deckung der engagementerhöhenden Derivatpositionen |
| copertura in oro e divise dei biglietti in circolazione | Bardeckung des Notenumlaufes |
| coprire il rischio di cambio | Währungsrisiko abdecken |
| coprire un debito | abdecken |
| coprirsi | eindecken |
| corrente | belehnungsfähig |
| corrente d'emissione | Emissionsstrom |
| correspettivo | Gegenwert |
| corsi d'applicazione | Applikationskurse |
| corsi di emissione | Ausgabekurse |
| corso d'apertura | Anfangskurs |
| corso d'applicazione | Applikationskurs |
| corso dei cambi | Devisenkurs |
| corso dell'azione | Aktienkurs |
| corso di apertura | Eröffnungskurs |
| corso di borsa | Börsenkurs |
| corso di domanda | Geldkurs |
| corso di emissione | Emissionskurs, Ausgabekurs |
| corso lettera | Briefkurs |
| corso medio | Durchschnittskurs |
| costi di banche riceventi | Empfängerbankkosten |
| costi di transazione piccoli | kleinen Transaktionen |
| costi per ulteriore rilevamento | Nacherfassungskosten |
| costi per ulteriore rilevamento dell'importo | Betragsnacherfassungskosten |
| costituzione | Entstehung |
| crediti a vista presso banche | Bankdebitoren auf Sicht |
| crediti condizionale | Eventualforderungen |
| crediti da operazioni di pensione | Forderungen aus Pensionsgeschäften |
| crediti da riscuotere | ausstehende Gelder |
| crediti di terzi | fremde Gelder |
| crediti in conto corrente | Buchkredite |
| crediti in denaro e in titoli | geld- und titelmässigen Forderungen |
| credito | Geldforderung |
| credito a tre mesi, prestito di tre mesi | Dreimonatskredit |
| credito agrario | Agrarkredit |
| credito bancario | Bankkredit |
| credito con avallo | Avalkredit |
| credito concesso per altri | Durchleitkredit |
| credito condizionale | Eventualforderung |
| credito contro accettazione | Akzeptkredit |
| credito da prestito | Darlehensforderung |
| credito di cauzione | Bürgschaftskredit |
| credito di esercizio | Betriebsmittelkredit |
| credito di sconto | Diskontkredit |
| credito d'investimento | Anlagekredit |
| credito documentario | Dokumentarakkreditiv, Dokumentarkredit, Rembourskredit, Warenkredit, Akkeditivgeschäft |
| credito estero | Auslandkredit |
| credito fondiario | Bodenkredit, Grundkredit |
| credito in bianco | Blankokredit |
| credito in conto corrente | Buchkredit |
| credito indigeno | Inlandkredit |
| credito ipotecario | Hypothekarkredit, Grundpfandkredit |
| credito lombardo | Lombardkredit |
| credito per costruzioni | Baukredit |
| credito privato | Privatkredit |
| credito su pegno | Börsenkredit |
| creditore ipotecario | Hypothekargläubiger |
| crollo della borsa | Börsensturz |
| crollo di borsa | Börsenkrach |
| curando | interessewahrend |
| custodia e amministrazione titoli | Effektenverwahrung |
| custodito collettivamente | sammelverwahrt |
| Italiano | Tedesco |
| da parte della direzione del fondo | durch die Fondsleitung |
| dal punto di vista degli investimenti | investitionspolitisch |
| dal punto di vista della politica monetaria | geldpolitisch |
| dal punto di vista monetario | geldwirtschaftlich |
| dal punto di vista politico della valuta estera | devisenpolitisch |
| dando copertura | eindeckt |
| dando copertura | sich eindecken |
| Data | Datum |
| data del bilancio | Bilanzstichtag |
| data della costituzione e indicazione | Gründungsdatum und Angabe |
| data di costituzione | Gründungsdatum |
| data di costituzione | Gründungszeitpunkt |
| data di emissione di una carta valore | Ausstellungstag eines Titels |
| data di pubblicazione | Datum der Veröffentlichung |
| debito coperto | abgedeckt |
| debito ipotecario | Hypothekarschuld |
| debitore | Geldnehmer |
| debitori verso banche | Bankenkreditoren |
| decadenza | Dahinfallen |
| decadenza dell'autorizzazione | Dahinfallen der Bewilligung |
| decisione d'investimento | Anlageentscheid |
| deduzione di interessi non accumulati | Abzinsung |
| deduzioni dell'imposta preventiva | Verrechnungssteuerabzüge |
| definizione | Begriff |
| definizione di fondi propri | Begriff der eigenen Mittel |
| definizione sommaria | Kurzdefinition |
| definizione sommaria dello scopo degli investimenti | Kurzdefinition des Anlageziels |
| definizioni e campo d'applicazione | Begriffe und Geltungsbereich |
| deflazione | Deflation |
| dei suoi incaricati | ihrer Beauftragten |
| dei valori mobiliari dati in pensione | in Pension gegebenen Effekten |
| del prospetto semplificato. | vereinfachten Prospektes |
| delegato | Delegierter |
| delimitazione dei reverse repo rispetto alla concessione di crediti | Abgrenzung von Reverse Repos zur Kreditgewährung |
| della modifica | zur Änderung |
| delle azioni gratuite | aus Gratisaktien |
| delle modifiche | zu den Änderungen |
| delle vendite e di altre operazioni | Verkäufe und anderer Geschäfte |
| denaro | Geld |
| denaro a scadenza fissa | feste Gelder |
| denaro clandestino | heisses Geld |
| denaro depositato | Depositen |
| denaro girevole | Giralgeld |
| denaro in circolazione | umlaufendes Geld |
| denaro quotidiano | tägliches Geld |
| denominazione del conto | Kontobezeichnung |
| denominazione del fondo d'investimento | Name des Anlagefonds |
| deporto | Deport |
| depositante | Deponent, Einleger, Hinterleger |
| depositare | deponieren |
| depositario | Depotkunde |
| depositi a termine fisso | Festgelder |
| depositi a tre mesi | Dreimonatsdepositen |
| depositi di margine | Margendepots |
| depositi di margine per contratti sugli strumenti finanziari derivati | Margendepots für Kontrakte in derivativen Finanzinstrumenten |
| depositi interbancari | Bank-bei-Bank Einlagen |
| depositi totali | Einlagenbestand |
| deposito | Depot |
| deposito a termine fisso | befristete Einlage |
| deposito aperto | offenes Depot |
| deposito centrale di valori | Giro - Sammeldepot |
| deposito chiuso | verschlossenes Depot |
| deposito collettivo globale e di giro | Effekten-Giro-Sammeldepot |
| deposito congiunto | Dépot joint |
| deposito per conto di terzi | Anderdepot |
| deposito titoli | Wertschriftendepot |
| deposito vincolato a termine fissa | Festgeld |
| derivati | Derivative |
| derivati creditizi | Kreditderivate |
| derivati esotici | Exotische Derivate |
| derivati su tassi di cambio e valute | Derivate auf Wechselkurse und Währungen |
| derivati, prestiti di valori mobiliari e operazioni di pensione | Derivate, Effektenleihe und Pensionsgeschäft |
| deroghe all'obbligo di autorizzazione | Ausnahmen von der Bewilligungspflicht |
| descrizione degli obiettivi d'investimento | Umschreibung der Anlageziele |
| designazione dell'ufficio di revisione | Bezeichnung der Revisionsstelle |
| designazione di una banca quale luogo di pagamento | Zahlstellenwechsel |
| detentore di parti | Anteilscheininhaber |
| determinare | ermitteln |
| determinare un corso | bestimmen eines Kurses |
| determinazione del risultato economico | Ermittlung des Erfolges |
| determinazione mensile del reddito | monatliche Erfolgsrechnung |
| Dettagli delle allibrazioni | Buchungsdetails |
| dettagliato | ausführlich |
| di altri fondi di investimento | anderer Anlagefonds |
| di anni precedenti | früherer Jahre |
| di disdetta in qualsiasi momento | auf jederzeitige Kündigung |
| di fondi propri | eigene Mittel |
| di fondi propri | eigenen Mittel |
| di ogni quota | pro Anteil |
| di prim'ordine | erstklassig |
| di prim'ordine | goldgerändert |
| di vendere al meglio le azioni | bestens die Aktien zu verkaufen |
| dichiarazione bancaria | Bankenerklärung |
| dichiarazione bancaria | Bankerklärung |
| dilazione per il rimborso da parte della direzione del fondo | Aufschub der Rückzahlung durch die Fondsleitung |
| diminuzione del ricavo | Ertragsminderung |
| dimissione | Demission |
| direttive della politica d'investimento | Richtlinien der Anlagepolitik |
| direttive di conteggio | Anrechnungsvorschriften |
| direttive generali di conteggio | Allgemeine Anrechnungsvorschriften |
| direttorio di governatori delle banche di emissione | Ausschuss der Notenbankgouverneure |
| direzione del Fondo | Fondsleitung |
| diritti di credito | Forderungsrechte |
| diritti di partecipazione | Beteiligungsrechte |
| diritti di sottoscrizione | Bezugsrechten |
| diritti valori | Wertrechte |
| diritto al rimborso | rückforderungsberechtigter Anspruch |
| diritto dell'amministrazione di una società anonima | autorisiertes Kapital (BRD) |
| diritto di bollo | Stempelabgabe |
| diritto di bollo | Titelstempel |
| diritto di deposito | Depotgebühr |
| diritto di opzione | Anrecht auf Bezug |
| diritto di opzione | Bezugsrecht |
| diritto di voto per le azioni in deposito | Depotstimmrecht |
| diritto rappresentato | repräsentierten Rechtes |
| disaggio | Abschlag |
| disconto di cambiali | Wechseldiskontierung |
| dispone lo stacco e provvede all'incasso delle cedole d'interesse o di dividendo | besorgen das Abtrennen und Einkassieren von Zins- und Dividentencoupons |
| disposizioni finali | Schlussbestimmungen |
| disposizioni fiscali | Steuervorschriften |
| disposizioni fiscali rilevanti | relevanten Steuervorschriften |
| disposizioni generali | Allgemeine Bestimmungen |
| disposizioni generali | Gemeinsame Bestimmungen |
| disposizioni transitorie | Übergangsbestimmungen |
| disposizioni valutarie | Devisenbestimmungen |
| distinta d'incasso | Inkassobordereau |
| distribuire | auszuschütten |
| distributori | Vertriebsträger |
| distribuzione a titolo professionale | Gewerbsmässiges Vertreiben |
| distribuzioni | Ausschüttungen |
| diversificazione | Diversifikation |
| dividendi accumulati | aufgelaufene Dividenden |
| dividendo | Dividende |
| dividendo | Gewinnanteil |
| dividendo a scelta | Wahldividende |
| dividendo azionario | Aktiendividende |
| dividendo interinale | Abschlagsdividende |
| dividendo supplementare | Bonusdividende, Extradividende |
| divieto f'emissione | Emissionsstopp |
| divisa di commercio d'esportazione | Exportdevise |
| divise | Devisen |
| documentazione | Belegmaterial |
| documenti che accompagnano le merci | Begleitpapiere |
| documenti o certificati esistenti | vorhandene Urkunden oder Zertifikate |
| documento rimesso per l'incasso | Inkassopapier |
| domanda di autorizzazione | Bewilligungsgesuch |
| domicilio di emissioni | Emissionshaus |
| dopo aver letto con successo premete | Drücken Sie nach erfolgreichem Lesen |
| dopoborsa | Abendbörse |
| dopoborsa | Nachbörse |
| dovere di lealtà | Treuepflicht |
| Download estratto conto | Download Kontoauszug |
| Download estratto del deposito | Download Depotauszug |
| durante l’elaborazione dei vostri affari bancari | beim Abwickeln Ihrer Bankgeschäfte |
| durata, per fondi con una durata determinata | bei Fonds mit bestimmter Laufzeit deren Dauer |
| è addebitata al fondo | dem Fonds belastet wird |
| e altri | und sonstige |
| è esposto | bilanzieren |
| è stato costituito | gegründet wurde, konzipiert wurde |
| eccedenza di mezzi finanziari | Geldüberfülle |
| eccesso del potere d'acquisto | überflüssiger Kaufkraft |
| eccezione al diritto | Ausnahme vom Recht |
| eccezione al diritto di disdetta in qualsiasi momento | Ausnahme vom Recht auf jederzeitige Kündigung |
| eccezioni applicabili agli investimenti garantiti o emessi da enti di diritto pubblico | Ausnahmen für öffentlich garantierte oder begebene Anlagen |
| eccezioni applicabili ai fondi indicizzati | Ausnahmen für Indexfonds |
| ed oltre | höher |
| E-fatture | E-Rechnungen |
| elaborare i vostri affari bancari | Damit die Abwicklung Ihrer Bankgeschäfte |
| elaborazione dei dati | Datenverarbeitung |
| elaborazione elettronica dei dati | elektronische Datenverarbeitung |
| elencare | aufführen |
| elenco delle compere | Aufstellung der Käufe |
| elenco delle compere, delle vendite e di altre operazioni | Aufstellung der Käufe, Verkäufe und anderer Geschäfte |
| emettere | begeben |
| emettere un prestito con opzione | begeben einer Optionsanleihe |
| emigrazione monetaria | Abfluss von Kapital |
| emissione | Emission |
| emissione delle banconote | Ausgabe der Banknoten |
| emissione di azioni | Aktienemission |
| emissione di quote di fondi immobiliari | Ausgabe von Immobilienfondsanteilen |
| emissione di un prestito | Begebung einer Anleihe |
| emissione di una carta valore | Ausstellung eines Titels |
| emissioni | Emissionsgeschäft |
| emittente | Emittent |
| emorragia di divise | Devisenabfluss |
| ente di diritto pubblico | öffentlich-rechtliche Körperschaft |
| ente di subcustodia | Drittverwahrungsstelle |
| enti di custodia | Verwahrungsstellen |
| entrata in vigore | Inkrafttreten |
| entrate in divise | Deviseneingänge |
| entrate lorde | Bruttoertrag |
| equilibrato | abgewogen |
| equiparazione dei titoli | Titelgleichstellung |
| esecuzione | Durchführung |
| esecuzione con copertura dei costi | kostendeckende Abwicklung |
| eseguire | abwickeln |
| eseguito | abgewickelt |
| esenti | frei von |
| esercitare il diritto | Ausübung |
| esigenza di riserva in effettivo | Bareinschusspflicht |
| esigenze poste ai periti incaricati delle stime | Anforderungen an die Schätzungsexperten |
| esistenza di divise | Devisenvorrat |
| esonero dal pagamento del debito residuo | Restschuldenerlass |
| esonero dal pagamento delle rate | Ratenerlass |
| esonero dal pagamento delle rate o del debito residuo | Raten- und Restschuldenerlass |
| espatrio di capitali | Kapitalexport |
| ESR | ESR |
| essere allegate a quest'ultimo | diesem beigefügt sein |
| essere esposto | figurieren |
| essere in rialzo | anziehen |
| estensione e durata | Umfang und Dauer |
| estensione e durata del repo | Umfang und Dauer des Repos |
| estinguere | erlöschen |
| estratto | Auszug |
| estratto conto | Kontoauszug |
| estratto conto annuo | jährlicher Kontoauszug |
| estratto conto mensile | monatlicher Kontoauszug |
| estratto conto trimestrale | vierteljährlicher Kontoauszug |
| estratto dei titoli in deposito | Depotauszug |
| estratto di deposito | Depotverzeichnis |
| estratto fiscale | Jahresbescheinigung |
| estrazione | Auslosung |
| eurodollari | Eurodollars |
| euromercato | Euromarkt |
| euroobbligazioni | Eurobonds |
| europrestiti | Euroanleihe |
| europrestito convertibile | Euro-Wandelanleihe |
| eurosaggi | Eurozinssätze |
| eurosaggio | Eurozinssatz |
| eventuali perdite sui debitori | allfällige Debitorenverluste |
| eventualmente indicazioni su borse e mercati | Gegebenenfalls Angaben über Börsen und Märkte |
| evoluzione | Wertentwicklung |
| evoluzione del valore del fondo | bisherige Wertentwicklung des Anlagefonds |
| evoluzione del valore del fondo con una clausola d'avvertimento | bisherige Wertentwicklung des Anlagefonds und eine Warnklausel |
| far capo a (banca) | abstellen auf (Bank) |
| far capo al servizio delle girate | benützen des Überweisungsdienst |
| far valere | geltend machen |
| fascia di oscillazione | Bandbreite |
| fato capo a (banca) | abgestellt auf (Bank) |
| fatto capo ai corsi effettivi conosciuti | abgestellt auf die vorher bekannten Kurse |
| ferma | fest |
| fermo | Blockierung, Sperre |
| fermo banca | banklagernd |
| fidarsi è bene, non fidarsi è meglio | Trau, schau wem |
| fideiussione | Bürgschaft, Ausfallbürgschaft |
| fideiussioni contratte | Bürgschaftsverpflichtungen |
| fideiussore | Bürge |
| finanziamento | Finanzierung |
| finanziamento con capitali da terzi | Fremdfinanzierung |
| finanziamento concesso al consumatore | Absatzfinanzierung |
| finezza | Feinheit |
| firma individuale | Einzelunterschrift |
| firmare il benestare | Unterzeichnung der Richtigbefundsanzeige |
| flottante | flottant |
| FMI | IWF |
| Fondazione per l'investimento del patrimonio d'istituzioni di previdenza | Anlagestiftung für Personalvorsorge |
| fondi con rischio particolare | Fonds mit besonderem Risiko |
| fondi di investimento esteri | Ausländische Anlagefonds |
| fondi d'investimento senza sorveglianza paragonabile | Altrechtliche Anlagefonds |
| fondi d'investimento senza sorveglianza paragonabile nel paese di origine | Altrechtliche Anlagefonds ohne ähnliche Aufsicht im Herkunftsland |
| fondi disponibili | verfügbares Geld |
| fondi gestiti | verwaltete Fonds |
| fondi immobiliari (comprese le società immobiliari) | Immobilienfonds (inkl. Immobiliengesellschaften) |
| fondi impiegati sul mercato monetario | Geldmarktanlage |
| fondi in valori mobiliari | Effektenfonds |
| fondi in valori mobiliari, altri fondi e fondi immobiliari | Effekten-, übrige oder Immobilienfonds |
| fondi indicizzati | Indexfonds |
| fondi ricevuti da terzi | Fremdgelder |
| fondo | Fonds |
| fondo chiuso | geschlossener Fonds |
| Fondo di garanzia | Garantiefonds |
| Fondo d'Impiego Capitali | Wertschriftentrust |
| fondo d'investimento | Anlagefond |
| fondo d'investimento immobiliare | Immobilien-Anlagefonds |
| fondo d'investimento suddiviso in diversi segmenti | Anlagefonds mit verschiedenen Segmenten |
| fondo immobiliare | Immobilienfonds, Liegenschaftenfonds |
| Fondo Monetario Internazionale | Internationaler Währungsfonds |
| fondo per la collaborazione monetaria | Fonds für währungspolitische Zusammenarbeit |
| forma giuridica | Rechtsform |
| forma giuridica e luogo dell'amministrazione principale | Rechtsform und Ort der Hauptverwaltung |
| frammentazione di eventuali titoli | Stückelung |
| frequenza | Häufigkeit |
| frequenza delle distribuzioni | Häufigkeit der Ausschüttungen |
| fruttare un reddito elevato | ertragreich sein |
| fuga di capitali | Kapitalflucht |
| garantiti da enti di diritto pubblico | für öffentlich garantierte |
| garanzia | Gewähr, Sicherstellung |
| garanzia bancaria | Bankbürgschaft, Bankgarantie |
| garanzia contro i rischi di esportazione | Exportrisikogarantie |
| garanzia contro il rischio di un credito | Absicherung des Kredites |
| garanzia di corso | Kurssicherung |
| garanzie | Sicherheiten |
| genere del diritto rappresentato nella quota | Art des im Anteil repräsentierten Rechtes |
| genere di transazione | Geschäftsarten |
| genere e quantità dei valori base | Art und Umfang der Basiswerte |
| gerente | federführend, Sachwalter |
| gestione da parte della direzione del fondo | Verwaltung durch die Fondsleitung |
| giornale trasferimento dati | Datentransfer Journal |
| giorno di scadenza | Fälligkeitstag |
| girante | Indossant |
| girare l'assegno | Check indossieren |
| girata | Giro, Indossement, Übertrag |
| girata in bianco | Blankoindossament |
| giratario | Indossatar |
| giustificativi contabili | Buchhaltungsbelege |
| giustificativo | Beleg |
| giustificativo contabile | Buchungsbeleg, Buchhaltungsbeleg |
| giustificativo di pagamento | Zahlungsbeleg |
| godimento | jouissance |
| governatori delle banche di emissione | Notenbankgouverneure |
| grado di finezza | Feinheitsgrad |
| grande banca | Grossbank |
| gratuito | kostenlos |
| gravare di debiti | belasten mit Schulden |
| grosso plico | dickes Bündel |
| guida pagamenti | Zahlungsassistent |
| idea risparmio | Spartipp |
| identificatore OCRB | OCRB-Erkennung |
| identificazione utente | Benutzeridentifikation |
| illustrare | erklären, erläutern |
| immobili | Immobilien, Liegenschaften |
| Impegni | Verbindlichkeiten |
| Impegni da operazioni di pensione | Verbindlichkeiten aus Pensionsgeschäften |
| impegni gravanti il patrimonio del fondo | Belastung des Fondsvermögens |
| impegni risultanti da girate | Indossamentsverpflichtungen |
| "impegni; valori mobiliari a breve termine a interesse fisso e liquidità disponibili a breve scadenza" | "Verbindlichkeiten; kurzfristige festverzinsliche Effekten und kurzfristig verfügbare Mittel" |
| impegno | Engagement, Verbindlichkeit |
| impegno condizionale | Eventualverbindlichkeit |
| impegno derivante da un credito documentario | Akkreditivverbindlichkeit |
| impegno di accettazione | Akzeptverbindlichkeit |
| impiantisticas | Anlagebau |
| impiegato di banca | Bankangestellter |
| impiegato di banca | Bankbeamter |
| importo di divise liberamente disponibile | Devisenfreibetrag |
| importo massimo | Höchstbetrag |
| imposta alla fonte | Abzugssteuer |
| imposta sul reddito dei valori mobili (GER) | Kapitalertragssteuer (BRD) |
| imposta sull'emissione | Emissionsabgabe |
| impostazioni | Einstellungen |
| impostazioni di base | Grundeinstellungen |
| in bianco | blanko |
| in caso di decesso | bei Ableben |
| in contanti | comptant |
| in contanti | in bar |
| in contanti | per Kasse |
| in cui il prospetto nonché i rapporti annuali e semestrali possono essere ottenuti gratuitamente | auf Anfrage der Prospekt sowie die Jahres- und Halbjahresberichte kostenlos angefordert werden können |
| in materia di diritto valutario | devisenrechtlich |
| in ragione del | in Höhe von |
| in scadenza | fällig |
| incassi | Kassenbestand |
| incasso | Inkasso |
| incasso delle cedole d'interesse o di dividendo | Einkassieren von Zins- und Dividentencoupons |
| incasso di | Einkassieren von |
| incasso di documenti | Einzug von Dokumenten |
| incorporante diritti di società | gesellschaftsrechtlich |
| incorporare | einverleiben |
| incorporazione | Verurkundung |
| incorporazione di quote | Verurkundung von Anteilen |
| incremento del valore | Aufwertung |
| indicazione delle pubblicazioni e del luogo in cui i valori d'inventario sono pubblicati o messi a disposizione. | Ort/Art und Weise der Veröffentlichung bzw. Zurverfügungstellung der Inventarwerte. |
| indicazione dello Stato | Angabe des Staates |
| indicazione particolare | besonderer Hinweis |
| indicazione sulle disposizioni fiscali rilevanti per il fondo | Hinweis auf die für den Anlagefonds relevanten Steuervorschriften |
| indicazione sulle varie classi di quote | Hinweis auf unterschiedliche Anteilsklassen |
| indicazioni di anni precedenti | Angaben früherer Jahre |
| indicazioni di conformità | Bestätigungsvermerke |
| Indicazioni sul genere e sulla quantità | Angaben über Art und Umfang |
| indicazioni sul luogo | Hinweis darauf, wo |
| Indicazioni sul volume | Angaben über das Volumen |
| indicazioni sulla | Angaben über |
| indicazioni sulla categoria del fondo | Angabe der Fondskategorie |
| indicazioni sulla persona di contatto | Angabe einer Kontaktstelle |
| indicazioni sulla valutazione del patrimonio | Angaben über die Vermögensbewertung |
| indicazioni sulle quote | Angaben über die Anteile |
| indice | Index |
| indice azionario | Aktienindex |
| indipendente | Selbständigerwerbende |
| indipendenza dell'ufficio di revisione | Unabhängigkeit der Revisionsstelle |
| indirizzi di prima scelta | erste Adresse |
| inflazione | Inflation |
| influsso preponderante | Beherrschender Einfluss |
| influsso preponderante della direzione del fondo | Beherrschender Einfluss der Fondsleitung |
| Informazione sugli investimenti | Anlageinformationen |
| Informazioni dettagliate | Ausführliche Informationen |
| Informazioni dettagliate le troverete nel menu Aiuto | Ausführliche Informationen finden Sie im Menü Hilfe |
| Informazioni economiche | Wirtschaftliche Informationen |
| Informazioni relative | betreffende Informationen |
| Informazioni relative alla negoziazione | Den Handel betreffende Informationen |
| Informazioni su terzi | Informationen über Dritte |
| informazioni sul conto | Kontoinformationen |
| Informazioni sulla banca depositaria | Informationen über die Depotbank |
| Informazioni sulla direzione del fondo | Informationen über die Fondsleitung |
| inoltrato | übermittelt |
| interesse attivo | Aktivzins |
| interesse in ragione annua | Jahreszins |
| interesse ipotecario | Hypothekarzins |
| interesse passivo | Sollzins |
| interesse preferenziale | Vorzugszins |
| interesse vantaggioso | vorteilhafter Zins |
| interessi bancari | Bankzinsen |
| interessi creditori | Habenzinsen |
| interessi interinali | Bruchzins |
| interessi lordi | Bruttoverzinsung |
| Interessi passivi | Passivzinsen |
| interessi per il periodo d'avviamento, portati all'attivo | aktivierte Bauzinsen |
| intermediari | Vermittler |
| interpretazione del bilancio | Bilanzlesen |
| intrattenere un conto | Führen eines Konto |
| intrattenere un conto | Konto führen |
| intrattiene un conto | führt ein Konto |
| introduzione in borsa | Börseneinführung |
| inventario del patrimonio del fondo | Inventar des Fondsvermögens |
| inventario di fondi immobiliari | Inventar von Immobilienfonds |
| inventario e conto patrimoniale | Inventar und Vermögensrechnung |
| inventario, conto patrimoniale e conto economico | Inventar, Vermögens- und Erfolgsrechnung |
| investimenti | Anlagen |
| investimenti autorizzati | Zugelassene Anlagen |
| investimenti autorizzati | Zulässige Anlagen |
| investimenti e limitazioni | Anlagen und Beschränkungen |
| investimenti emessi | begebene Anlagen |
| investimenti in fondi in valori mobiliari | Anlagen in Effektenfonds |
| investimenti in moneta estera | Anlagen in Fremdwährung |
| investimenti ipotecari | Hypothekaranlagen |
| investimento | Anlage |
| investimento | Investition |
| investimento in attivi fissi | Anlageinvestition |
| investimento in moneta estera | Anlage in Fremdwährung |
| investitore | Anleger |
| investitore | Investor |
| investitore qualificato | qualifizierter Anleger |
| investitore tipo | typischer Anleger |
| investore istituzionale | institutioneller Anleger |
| invia il file SSD | DTA-Datei senden |
| ipoteca | Hypothek |
| ipoteca cauzionale | Buchhypothek |
| ipoteca di garanzia | Grundpfandverschreibung, Buchhypothek |
| iscrizione | Eintragung |
| istituto d'emissione | Emissionsanstalt |
| istituto di credito | Effektenbank |
| istituto di credito fondiario | Bodenkreditinstitut |
| istituzione di emissioni | Emissionshaus |
| kaffirs | Kaffirs |
| la data e le modalità relative | Termin und Art und Weise |
| la vendita | den Verkauf |
| le troverete | finden Sie |
| Legge federale relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario | Bundesgesetz zur Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor |
| Legge sul riciclaggio di denaro | Geldwäschereigesetz |
| legittimazione del posesso delle azioni | Ausweis über Aktienbesitz |
| lettera di credito | Akkreditiv |
| lettore giustificativi | Belegleser |
| lettore giustificativi munito di un identificatore OCRB | Belegleser mit OCRB-Erkennung |
| lettore ottico | Belegleser |
| LFI | AFG |
| liberalizzazione dei cambi | Devisenfreigabe |
| liberazione per contanti | Barliberierung |
| libretto di assegni | Checkheft |
| libretto di deposito | Depositenheft |
| libretto di risparmio | Sparheft |
| libretto di risparmio investimento | Anlagesparheft |
| libretto di risparmio per la gioventù | Jugendsparheft |
| libretto d'investimento | Anlageheft |
| Libri Soci | Anteilbücher |
| libro delle azioni | Aktienbuch |
| libro delle azioni | aktienregister |
| Libro Soci | Anteilbuch |
| limitazione della partecipazione al capitale | Beschränkung der Beteiligung |
| limitazione della partecipazione al capitale di un unico emittente | Beschränkung der Beteiligung an einem einzigen Emittenten |
| limitazioni autorizzate | Zugelassene Beschränkungen |
| limitazioni d'investimento | Anlagebeschränkungen |
| limite di anticipo | Belehnungsgrenze |
| limite d'intervento | Interventionspunkte |
| liquidazione | Liquidation |
| liquidazione forzata | Exekution |
| liquidazioni forzate | Exekutionen |
| liquidità | Flüssige Mittel |
| liquidità disponibili a breve scadenza | kurzfristig verfügbare Mittel |
| liquidità monetaria | Geldflüssigkeit |
| lista di collocamento | Anlageliste |
| lista di spedizione, packing list | Sendungsbordereau |
| Liste dei pagamenti | Zahlungslisten |
| listino di borsa | Börsenkursblatt |
| login | Login |
| lotta contro il riciclaggio di denaro nel settore finanziario | Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor |
| LRD | GwG |
| luogo dell'amministrazione principale | Ort der Hauptverwaltung |
| luogo di deposito | Depotstelle |
| maggioranza di azioni | Aktienmehrheit |
| maggiorato dei costi e delle spese | samt Kosten und Spesen |
| mancanza di capitali disponibili | Illiquidität |
| mandatario | Handlungsbevollmächtigter |
| mani deboli | schwache Hände |
| mantello | Aktienmantel |
| marco tedesco | Deutsche Mark |
| margine | Marge |
| margine di copertura | Deckungsmarge |
| maschera dei pagamenti | Zahlungsmaske |
| menu Aiuto | Menü Hilfe |
| mercato a termine delle divise | Devisenterminmarkt |
| mercato borsistico | Börsenhandel |
| mercato dei cambi | Devisenmarkt |
| mercato dei capitali | Kapitalmarkt |
| mercato delle euroobbligazioni | Eurobondmarkt |
| mercato di azioni | Aktienmarkt |
| mercato di emissione | Emissionsmarkt |
| mercato fuori borsa | ausserbörslicher Handel |
| mercato libero | Freimarkt, freie Marktwirtschaft |
| mercato monetario | Geldmarkt |
| mese successivo | Folgemonat |
| messi a disposizione | Zurverfügungstellung |
| metodi, frequenza del calcolo e della pubblicazione del valore d'inventario | Methode, Häufigkeit der Inventarwertberechnung und -veröffentlichung |
| mettere il fermo su un assegno | Blockierung eines Checks |
| mettere il fermo su un assegno | Sperre eines Checks |
| mezzi di esercizio | Betriebsmittel |
| mezzi monetari | geldnahen Mittel |
| modalità e condizioni per l'emissione | Modalitäten und Bedingungen für die Ausgabe |
| modalità relative alla distribuzione | Art und Weise der Ausschüttung |
| modello di pagamento | Zahlungsvorlage |
| modello di pagamento già esistente | bestehende Zahlungsvorlage |
| modifica password | Passwort ändern |
| modificazione del regolamento del fondo | Änderung des Fondsreglementes |
| modulo per il traffico dei pagamenti | Zahlungsverkehrformular |
| moneta | Geldstück |
| moneta di conto | Buchgeld, Girageld |
| moneta d'oro | Goldmünze |
| moneta falsa | Falschmünze |
| moneta metallica | Hartgeld |
| monetare | ausmünzen |
| monetari | geldnahen |
| movimento dei titoli | Titelbewegungen |
| movimento di denaro | Geldverkehr |
| movimento di rialzo | Haussebewegung |
| movimento valutario | Devisenverkehr |
| mutuante | Darlehensgeber |
| mutuante | Darleiher |
| mutuatari | Borger |
| mutuatari e intermediari ammessi | Zulässige Borger und Vermittler |
| mutuatario | Darlehensnehmer |
| mutuo erogato | gewährte Darlehen |
| necessità d'investimento | Anlagebedarf |
| negoziabile in borsa | börsenfähig |
| negoziabile in borsa | börsengängig |
| negoziatore di titoli | Effektenhändler |
| nei confronti delle controparti | gegen Gegenparteien |
| Nel menu pagamenti | Im Menü Zahlungen |
| nel mese corrente | im laufenden Monat |
| nome del gruppo finanziario | Name der Finanzgruppe |
| nome della banca depositaria | Name der Depotbank |
| nome della direzione del fondo | Name der Fondsleitung |
| nome dell'ufficio di revisione | Name der Revisionsstelle |
| nome e funzione dei membri | Name und Funktion der Mitglieder |
| non prima del | frühestens |
| non realizzati | Nicht realisierte |
| nonché altri compiti parziali | sowie weitere Teilaufgaben delegiert worden sind |
| nonché altri titoli di credito | sonstige Forderungswertpapiere |
| nonché altri titoli e diritti di credito | sonstige Forderungswertpapiere und -rechte |
| nonché della loro entità | sowie deren Umfang |
| nonché loro attività rilevanti al di fuori della direzione del fondo | sowie deren relevante Tätigkeiten ausserhalb der Fondsleitung |
| norme valutarie | Devisenbestimmungen |
| nota di addebitamento | Belastungsanzeige |
| numerario | gemünztes Geld |
| numero di conto bancario | Bankkonto-Nummer |
| Numero di quote in circolazione | Anzahl Anteile im Umlauf |
| numero di riferimento | Referenznummer |
| numerosi istituti bancari stranieri | zahlreiche ausländische Bankinstitute |
| obbligazione bancaria | Bankobligation |
| obbligazione che partecipa agli utili | Gewinnobligation |
| obbligazione della Confederazione | Bundesobligation |
| obbligazione di effettuare pagamenti in oro | Goldeinschusspflicht |
| Obbligazioni | Obligationen |
| obbligazioni a opzione | Optionsanleihen |
| obbligazioni bancarie | Bankschuldverschreibungen |
| obbligazioni convertibili | Wandelanleihen, Wandelobligationen |
| obbligazioni della Confederazione | Bundesobligationen |
| Obbligazioni, obbligazioni convertibili, obbligazioni a opzione | Obligationen, Wandelobligationen, Optionsanleihen |
| obblighi di pubblicazione | Publikationspflichten |
| obblighi particolari | besondere Pflichten |
| obblighi particolari della banca depositaria | besondere Pflichten der Depotbank |
| obblighi particolari di informazione | besondere Informationspflichten |
| obblighi particolari di informazione nel prospetto | besondere Informationspflichten im Prospekt |
| obbligo di accettazione | Abnahmeverpflichtung |
| obbligo di notificazione | Meldepflicht |
| obbligo di tenere una contabilità | Buchführungspflicht |
| offerta a titolo professionale | Gewerbsmässiges Anbieten |
| offerta o distribuzione | Anbieten oder Vertreiben |
| offerta o distribuzione di fondi d'investimento a titolo professionale | Gewerbsmässiges Anbieten oder Vertreiben von Anlagefonds |
| offerta speciale | Spezialangebot |
| offrire | andienen |
| OFI | AFV |
| OFI-CFB | AFV-EBK |
| oggetti da collocare | Anlageobjekte |
| oggetto da collocare | Anlageobjekt |
| onere ipotecario sull'immobile | Belastung einer Liegenschaft |
| onorario dei | Honorar der |
| onorario dei periti incaricati delle stime | Honorar der Schätzungsexperten |
| operazione | Geschäft |
| operazione a premio | Prämiengeschäft |
| operazione a termine | Termingeschäft |
| operazione a termine in valuta estera | Devisentermingeschäft |
| operazione di borsa | Börsengeschäft |
| operazione di copertura | Deckungsgeschäft |
| operazione in valuta | Devisengeschäft |
| operazioni bancarie | Bankverkehr |
| operazioni di compensazione | Clearing |
| operazioni di compensazione | Verrechnungsverkehr |
| operazioni di metalli preziosi | Edelmetallgeschäfte |
| operazioni di moneta estera a scadenza | Devisentermingeschäften |
| operazioni di pagamento | Zahlungsverkehr |
| operazioni di pensione | Pensionsgeschäft |
| operazioni di pensione | Pensionsgeschäften |
| operazioni di sconto | Diskontgeschäft |
| operazioni fuori borsa (OTC) | OTC-Geschäft |
| opertaori professionali | Berufshandel |
| opzione di credito | Kreditoption |
| opzioni | Optionen |
| ordinanza | Verordnung |
| ordinanza della CFB | Verordnung der EBK |
| ordine con modulo | Auftrag mit Formular |
| ordine di addebito | Abbuchungsauftrag |
| ordine di borsa | Börsenauftrag |
| ordine di incasso documentario | Dokumentar-Inkassoauftrag |
| ordine di pagamento | Zahlungsauftrag |
| ordine permanente | Dauerauftrag |
| Ordine senza modulo | Auftrag ohne Formular |
| ordine singolo | Einmalauftrag |
| ordini di pagamento pendenti | Pendente Zahlungsaufträge |
| ordini di pagamento pendenti mutare/radiare | Pendente Zahlungsaufträge mutieren/löschen |
| ordini illimitati | unlimitierte Aufträge |
| ordini permanenti registrati | erfasste Daueraufträge |
| organi della banca | Bankbehörden |
| organi di amministrazione e direzione | Verwaltungs- und Leitungsorgane |
| organi di direzione | Leitungsorgane |
| organizzazione | Organisation |
| originali per la stampa | Druckvorlagen |
| oro fino | Feingold |
| oro in barra | Barrengold |
| oro monetato | gemünztes Gold |
| oscillazione di borsa | Börsenschwankung |
| osservanza delle prescrizioni d'investimento | Einhaltung der Anlagevorschriften |
| ottimizzati graficamente | grafisch optimiert |
| pacchetto azionario | Aktienpaket |
| paese di domicilio | Domizilland |
| paese di origine | Herkunftsland |
| Pagamenti | Zahlungen |
| pagamenti con assegni | Checkverkehr |
| pagamenti dei sottoscrittori per acquisizione del diritto ai redditi trascorsi | Einkauf in laufende Erträge bei der Ausgabe von Anteilen |
| pagamenti in entrata | Zahlungseingang |
| pagamenti in uscita | Zahlungsausgang |
| pagamenti registrati | erfasste Zahlungen |
| pagamento all'estero | Auslandzahlung |
| pagamento anticipato in valuta estera | Devisenvorleistung |
| pagamento cedolare | Couponzahlung |
| pagamento dei sottoscrittori per acquisizione del diritto ai redditi | Einkauf in laufende Erträge |
| pagamento del dividendo | Dividendenausschüttung |
| pagamento del salario | Gehaltszahlung |
| pagamento di stipendio per accreditamento | bargeldlose Gehaltszahlung |
| pagamento in contanti | Barzahlung |
| pagamento in valuta estera | Devisenzahlung |
| pagamento per contanti | comptant verkauft |
| pagamento per intervento | Ehrenzahlung |
| pagamento telegrafico | Drahtüberweisung |
| pagare | erlegen |
| pagherò | Eigenwechsel |
| panoramica patrimoniale | Vermögensübersicht |
| pareggi | Glattstellungen |
| pareggio | Glattstellung |
| pari a CHF | in Höhe von Fr. |
| parità aurea | Goldparität |
| partecipazione dei benefici | Gewinnanteil |
| partecipazione en-nom | En-nom-Beteiligung |
| parti in circolazione | ausstehende Anteile |
| parti in circolazione | ausstehenden Anteile |
| partita | Bilanzposten |
| partita di compensazione | Ausgleichsposten |
| passivi transitori | transitorische Passiven |
| passivo dei conti di giro | Giro - Verbindlichkeiten |
| passivo dei conti di giro | Giro-Verbindlichkeiten |
| patrimonio | Vermögen |
| patrimonio complessivo | Gesamtvermögen |
| patrimonio del Fondo | Fondsvermögen |
| patrimonio del Fondo d'investimento | Anlagefonds-Vermögens |
| patrimonio e delle quote del Fondo | Fondsvermögens und der -anteile |
| patrimonio globale del fondo | Gesamtfondsvermögen |
| Patrimonio netto del fondo | Nettofondsvermögen |
| patrimonio sociale | Gesellschaftsvermögen |
| pegno | Faustpfand |
| pensione di valori mobiliari («repo, reverse repo») | Pensionsgeschäft («Repo, Reverse Repo») |
| Per agevolare e rendere più comodo | noch einfacher und angenehmer wird |
| per assegno | pro Check |
| per fondi con una durata determinata | bei Fonds mit bestimmter Laufzeit |
| per i fondi che dispongono di segmenti | im Falle von Anlagefonds mit unterschiedlichen Segmenten |
| per i fondi in valori mobiliari | für Effektenfonds |
| per i vostri affari bancari via internet | für Ihre Bankgeschäfte via Internet |
| per il quale il fondo è stato costituito | für den der Anlagefonds konzipiert ist |
| per la clientela privata | für private Kunden |
| per la riunione | für die Vereinigung |
| per l'accreditamento immediato | zur sofortigen Gutschrift |
| per nostra visione | uns zur Einsicht |
| per rendere la registrazione più semplice e veloce | so dass eine vereinfachte und schnellere Erfassung möglich ist |
| Per un accesso rapido | Für einen raschen Zugriff |
| per visione | zur Einsicht |
| perdite prevedibili sui debitori | mutmassliche Debitorenverluste |
| perdite sui debitori | Debitorenverluste |
| periti incaricati delle stime | Schätzungsexperten |
| permesso di cambi | Devisenbewilligung |
| permesso di cambio | Devisengenehmigung |
| persona non residente agli effetti di cambi | Devisenausländer |
| persona residente agli effetti di cambi | Deviseneinländer |
| piani contabili | Kontenpläne |
| piano d'investimento | Investmentplan |
| piazza bancabile | Bankplatz |
| piccoli tagli | kleinen Abschnitten |
| piuano d'investimento | Anlageplan |
| plico di banconote | Bündel Banknoten |
| plico di banconote | Bündel Banknoten |
| politica di denaro a buon mercato | Billig-Geld-Politik |
| politica di sconto | Diskontpolitik |
| politica d'investimento | Anlagepolitik |
| politica valutaria | Devisenpolitik |
| polizza di carico diretta | Durchkonnossement |
| polizza di versamento arancione | oranger Einzahlungsschein |
| polizza di versamento arancione/azzurra | oranger/blauer Einzahlungsschein |
| polizza di versamento bancario | Bankeinzahlungschein |
| polizza di versamento bancario | Bank-Einzahlungschein |
| polizza di versamento blu | blauer Einzahlungsschein |
| polizza di versamento rossa | roter Einzahlungsschein |
| portafogli collettivi interni delle banche | Bankinterne Sondervermögen |
| portafoglio | Depotbestand |
| portafoglio azioni | Aktienpertefeuille |
| portare a termine le operazioni di pagamento | Abwicklung des Zahlungsverkehrs |
| portatore | Inhaber |
| posizioni in derivati | Derivatpositionen |
| posizioni in derivati a riduzione d'impegno | engagementreduzierenden Derivatpositionen |
| posizioni in derivati ad aumento d'impegno | engagementerhöhenden Derivatpositionen |
| posizioni valute estere | Devisenstand |
| possibilità d'investimento | Anlagemöglichkeit |
| possono essere ottenuti gratuitamente | kostenlos angefordert werden können |
| posta fermo banca | banklagernde Post |
| potere | Befugnis |
| potere d'acquisto | Kaufkraft |
| poteri pubblici | öffentliche Hand |
| potete usare la funzione | können Sie die Funktion |
| precedenti risultati del fondo | bisherige Ergebnisse des Fonds |
| prelevamenti in contanti | Barabhebungen |
| prelevamento in contanti | Barabhebung, Bargeldbezug |
| prelevare | abheben |
| prelevato | abgehoben |
| premete il bottone | Drücken Sie den Button |
| prendere atto | feststellen |
| prendere in prestito | entleihen |
| presa di beneficio | Gewinnmitnahme |
| prescrizioni di pubblicazione | Publikationsvorschriften |
| prescrizioni di pubblicazione e annuncio | Publikations- und Meldevorschriften |
| prescrizioni di valutazione | Bewertungsgrundsätze |
| prescrizioni in materia d'investimento | Anlagevorschriften |
| prescrizioni legali di valutazione | gesetzliche Bewertungsgrundsätze |
| prescrizioni procedurali | Verfahrensvorschriften |
| prescrizioni sulla ripartizione del rischio | Risikoverteilungsvorschriften |
| prescrizioni sulla ripartizione del rischio per i fondi in valori mobiliari | Risikoverteilungsvorschriften für Effektenfonds |
| presentare la cambiale per il relativo sconto | Wechsel zum Diskont einreichen |
| presentazione della cedola | Einreichung von Coupon |
| presentazione sommaria | Kurzdarstellung |
| presentazione sommaria del fondo | Kurzdarstellung des Anlagefonds |
| presso la banca depositaria | bei der Depotbank |
| prestare | erlegen |
| prestatore | Ausleiher |
| prestiti della Confederazione | Bundesanleihen |
| prestiti esteri | Auslandanleihen |
| prestito | Ausleihung |
| prestito | Darlehen |
| prestito a breve termine | Callgeld, Tagesgeld |
| prestito a carattere di partecipazione | partiarisches Darlehen |
| prestito con opzione | Optionsanleihe |
| prestito convertibile | Wandelanleihe |
| prestito della Confederazione | Bundesanleihe |
| prestito di valori mobiliari | Effektenleihe |
| prestito di valori mobiliari («securities lending») | Effektenleihe («Securities Lending») |
| prestito estero | Auslandanleihe |
| prestito interbancario | Bank-an-Bank Kredit |
| prestito ipotecario | Hypothekardarlehen |
| prestito obbligazionario | Anleihe |
| prestito vincolato all'indice | Indexanleihe |
| prezzi al rialzo dei metalli non ferrosi | anziehenden Preise der Bundmetalle |
| prezzi dei metalli non ferrosi | Preise der Bundmetalle |
| prezzo d'emissione e di riscatto | Ausgabe- und Rücknahmepreis |
| prezzo di acquisto | Anschaffungspreis, Anschaffungswert |
| prezzo di emissione | Ausgabepreis, Emissionspreis |
| prezzo di riscatto | Rücknahmepreis |
| prezzo medio | Durchschnittspreis |
| principale sorgente di utili | wichtigste Einnahmequelle |
| principi | Grundsätze |
| principi a. investimenti autorizzati per i fondi in valori mobiliari | Grundsätze a. Zulässige Anlagen für Effektenfonds |
| problema di successione | Erbschaftsangelegenheit |
| procedura da seguire per la vendita di quote | Art und Weise der Veräusserung der Anteile |
| procedura da seguire per l'acquisto di quote | Art und Weise des Erwerbs der Anteile |
| procedura di addebitamento diretto | Lastschriftverfahren |
| procedura di riunione dei fondi d'investimento | Verfahren für die Vereinigung von Anlagefonds |
| procedura, esecuzione | Abwicklung |
| procurare un biglietto di ammissione per l'assemblea generale | besorgen einer Eintrittskarte der Generalversammlung |
| procuratore principale | Chefprokurist |
| prodotti strutturati | strukturierte Produkte |
| prodotto strutturato | strukturiertes Produkt |
| profilo dell'investitore tipo | Profil des typischen Anlegers |
| profitto | Gewinn |
| progetti di costruzione della direzione del fondo | Bauvorhaben der Fondsleitung |
| progetto di costruzione | Bauprojekt |
| proseguimento | Fortführung |
| proseguimento del fondo d'investimento | Fortführung des Anlagefonds |
| prospettiva di guadagno | Gewinnaussicht |
| prospettiva di guadagno | Gewinnchance |
| prospetto | Prospekt |
| prospetto di emissione | Emissionsprospekt |
| prospetto d'introduzione | Einführungsprospekt |
| prospetto semplificato | vereinfachten Prospekt |
| prospetto semplificato | vereinfachter Prospekt |
| prospetto semplificato per valori mobiliari | Vereinfachter Prospekt für Effektenfonds |
| protesto di una cambiale in assenza del debitore | Abwesenheitsprotest |
| protezione da emissioni inquinanti | Emissionsschutz |
| provento | Ertrag |
| provvedimenti | Vorkehrungen |
| pubblicazione del prezzo d'emissione e di riscatto | Publikation des Ausgabe- und Rücknahmepreises |
| pubblicità | Offenlegung |
| qualifica di eventuali titoli | Qualifikation allfälliger Titel |
| qualifica e frammentazione di eventuali titoli | Qualifikation und Stückelung allfälliger Titel |
| qualifica specifica | fachliche Qualifikation |
| qualifica specifica della direzione del fondo e dei suoi incaricati | fachliche Qualifikation der Fondsleitung und ihrer Beauftragten |
| quantità di copertura | Einschuss |
| quantitativi di dollari | Dollarbestände |
| queste indicazioni possono essere contenute nel prospetto oppure essere allegate a quest'ultimo | diese Angaben können entweder im Prospekt enthalten oder diesem beigefügt sein |
| qui come esempio un estratto conto | hier als Beispiel ein Kontoauszug |
| quota di capitale | Kapitaleinlage |
| quota di partecipazione | Beteiligungsquote |
| quota sociale | Gesellschaftsanteil |
| quotazione dei cambi | Devisennotierung |
| quotazione di borsa | Börsennotierung |
| quotazione in borsa | Selbstschluss |
| quotazione ufficiale di borsa | Börsenkotierung |
| Quote di altri fondi di investimento | Anteile anderer Anlagefonds |
| quote di fondi immobiliari | Immobilienfondsanteilen |
| quote in circolazione | Anteile im Umlauf |
| rapporti annuali e semestrali | Jahres- und Halbjahresberichte |
| rapporto annuale e semestrale | Jahres- und Halbjahresbericht |
| rapporto di gestione | geschäftsbericht |
| rapporto di revisione | Revisionsbericht |
| rapporto di revisione sul fondo d'investimento | Revisionsbericht über den Anlagefonds |
| rapporto di revisione sulla direzione del fondo | Revisionsbericht über die Fondsleitung |
| rapporto semestrale | Halbjahresbericht |
| rappresentanza di azioni | Aktienvertretung |
| rassegnare le dimissioni | Demission einreichen |
| rassegnare le dimissioni | zurücktreten |
| rata mensile | Monatsrate |
| rate mensili | Monatsraten |
| ratei | Rechnungsabgrenzungsposten |
| realizzare il saldo di una posizione | glattstellen |
| realizzazione degli utili | Gewinnrealisation |
| recinto delle grida | Börsenring, Aktienring, Ring an der Börse |
| redditi | Erträge |
| redditi degli averi bancari | Erträge der Bankguthaben |
| redditi degli strumenti del mercato monetario | Erträge der Geldmarktinstrumente |
| redditi dei reverse repo | Erträge der Reverse Repos |
| redditi dei valori mobiliari | Erträge der Effekten |
| redditi dei valori mobiliari, suddivisi in: | Erträge der Effekten, aufgeteilt in: |
| redditi di altri investimenti | Erträge der anderen Anlagen |
| redditi di capitali | Kapitalerträgnisse |
| redditi pagati | Ausrichtung laufender Erträge |
| Redditi pagati ai partecipanti uscenti, al momento del riscatto | Ausrichtung laufender Erträge bei der Rücknahme von Anteilen |
| redditi soggetti all'imposta alla fonte | quellenbesteuerte Erträge |
| reddito | Ertrag |
| reddito di capitale | Kapitalertrag |
| reddito lordo | Bruttorendite |
| reddito lordo assoggettato | besteurter Bruttoertrag |
| Reddito netto | Nettoertrag |
| registrare | verbuchen, buchen |
| registrato | gebucht, verbucht |
| registrazione | Buchung |
| registrazione di chiusura | Abschlussbuchung |
| Registrazione pagamenti | Zahlungen erfassen |
| regolamento del Fondo | Fondsreglement |
| regolamento uniforme concernente le condizioni di lavoro e di salario | Einheitliche Dienst- und Besoldungsordnung für das Bankpersonal |
| relazione bancaria | Bankverbindung |
| remo economico | Wirtschaftszweig |
| rendiconto | Rechenschaftsablage |
| rendiconto e obblighi di pubblicazione | Rechenschaftsablage und Publikationspflichten |
| reperiere nuovo capitale | beschaffen neues Kapitals |
| reperimento di banconote estere | Beschaffung von fremden Banknoten |
| reperire | feststellen |
| resa dei conti | Ablage der Rechnung |
| residuo utili precedenti all'inizio dell'esercizio corrente | Gewinnvortrag |
| responsabilità | Haftung |
| responsabilità solidale | solidarische Haftung |
| restrizioni valutarie | Devisenbeschränkung |
| retribuzioni a terzi | Vergütungen an Dritte |
| retribuzioni di terzi, a carico del fondo | zulasten des Fonds gehende Vergütungen an Dritte |
| reverse repo | Reverse Repo |
| reverse repo | Reverse Repos |
| revisione | Revision |
| revisione e rapporto di revisione | Revision und Revisionsbericht |
| revisione e sorveglianza | Revision und Aufsicht |
| revisione intermedia | Zwischenrevision |
| rialzista | Haussier |
| rialzo | Hausse |
| ribassista | Baissier |
| ribasso | Baisse |
| ricavato | Erlös |
| ricavo della vendita | Verkufserlös |
| ricavo della vendita, maggiorato dei costi e delle spese | Verkufserlös samt Kosten und Spesen |
| riceverete una sinossi dei vostri conti e depositi | erhalten Sie Ihre Konten und Depots übersichtlich dargestellt |
| ricezione | Eingang |
| riciclaggio di denaro | Geldwäscherei |
| riconfigurato la superficie | Oberfläche neu gestaltet |
| ricorrere per le questioni di credito | beiziehen in Kreditfragen |
| ricusazione dei | Ausstand der |
| ricusazione dei periti incaricati delle stime | Ausstand der Schätzungsexperten |
| riduzione del capitale | Kapitalreduktion |
| riduzione del capitale sociale | Herabsetzung des Grundkapitals |
| riduzione del tasso d'interesse | Zinsatzreduktion |
| Riepilogo delle valute | Valutasaldoreihe |
| riga codice | Codierzeile |
| riga codice ESR | ESR-Codierzeile |
| rilasciare | erteilen |
| rimborso | Rückzahlung |
| rimborso del capitale | Kapitalrückzahlung |
| rimunerazione | Vergütung |
| rimunerazioni e spese accessorie | Vergütungen und Nebenkosten |
| Rimunerazioni regolamentari | Reglementarische Vergütungen |
| Rimunerazioni regolamentari alla banca depositaria | Reglementarische Vergütungen an die Depotbank |
| Rimunerazioni regolamentari alla direzione del fondo | Reglementarische Vergütungen an die Fondsleitung |
| rinunciando a | unter Verzicht auf |
| rinunciando a far valere ogni e qualsiasi contestazione | unter Verzicht auf sämtliche Einreden |
| ripartizione | Ausschüttung |
| ripartizione annua | Jahresausschüttung |
| ripartizione degli utili | Gewinnverteilung |
| ripartizione del reddito da liquidazione | Liquidationsausschüttung |
| ripartizione su rimessa della cedola | Ausschüttung gegen Coupon |
| riprendersi | erholen |
| riscattare | auslösen |
| riscattato | ausgelöst |
| riscatto di buoni di godimento | Einlösung von Genussscheinen |
| riscatto di quote | Rücknahme von Anteilen |
| rischio di cambio | Währungsrisiko |
| rischio di svalutazione | Abwertungsrisiko |
| rischio particolare | besonderer Risiko |
| riscotibile | einlösbar |
| riserva aurea | Goldreserve |
| riserva in valuta | Devisenbestand |
| riserva liquida | Barreserve |
| riserve per dividendi | Dividendenreserven |
| risparmiate sul | sparen sie beim |
| rispetto | gegenüber |
| risquotere | einlösen |
| risquotere un assegno | Check einlösen |
| risultati del fondo | Ergebnisse des Fonds |
| risultato di emissione | Emissionserfolg |
| Risultato economico | Realisierter Erfolg |
| risultato economico globale | Gesamterfolg |
| ritenuta del | Abzug von |
| riunione dei fondi d'investimento | Vereinigung von Anlagefonds |
| rivalsa | Entlastungserklärung |
| rivalsa | Revers |
| rivalutazione | Aufwertung |
| rivalutazioni e ammortamenti degli investimenti | Aufwertungen und Abschreibungen der Anlagen |
| RULS | ED und BO |
| S.A.G.L. (CH) | GmbH |
| S.R.L. (Italien) | GmbH |
| saggio di sconto | Diskontsatz |
| saldo a credito | Habensaldo |
| saldo a credito | Kreditsaldo |
| saldo a debito | Debitsaldo |
| saldo annuale | Rechnungsabschluss |
| saldo di compensazione | Abrechnungssaldo |
| saldo iniziale | Anfangsbestand |
| salvo buon fine | Eingang vorbehalten |
| scadenza del termine | Fristablauf |
| scadenza della cedola | Coupontermin |
| scadenza mensile | monatliche Fälligkeit |
| scaricare | entlasten |
| scarsezza di fondi | Geldknappheit |
| scarto | Ausschlag |
| scarto | Ecart |
| scegliere | auswählen |
| scioglimento del fondo d'investimento | Auflösung des Anlagefonds |
| scontabile | diskontierbar |
| scontare | eskomptieren |
| sconto | Diskont |
| sconto | Diskontierung |
| scoperto | Découvert |
| scopo dell'investimento | Anlageziel |
| scorta di divise | Devisenpolster |
| Se disponete di un lettore giustificativi munito di un identificatore OCRB | Falls Sie über einen Belegleser mit OCRB-Erkennung verfügen |
| seconda carta | Zweitkarte |
| secondo le formalità previste per i conti correnti | auf Kontokorrentbasis |
| securities lending | Securities Lending |
| sede e amministrazione principale | Sitz und Hauptverwaltung |
| segreto bancario | Bankgeheimnis |
| senza contanti | bargeldlos |
| senza garanzia | ohne Gewähr |
| servizi finanziari | Dientsleistungswirtschaft |
| servizi offerti dalle carte di credito | Kreditkarten-Dienstleistungen |
| servizio delle girate | Überweisungsdienst |
| servizio titoli | Effektenabteilung |
| settore | Bereich |
| settore bancario | Bakgewerbe |
| sgravio | Entlastung |
| sgravio | Steuervergünstigung |
| shortcut | Shortcuts |
| si è ripresa | hat sich erholt |
| si estingue | erlöscht |
| si fondano | basieren |
| si trova nel menu Amministrazione | unter dem Menü Verwaltung |
| sindacato di emissione | Emissionskonsortium |
| sindacato di emissione | Emissionssyndikat |
| singolo debitore | Einzelschuldner |
| Sinossi del conto | Kontoübersicht |
| Sinossi del deposito | Depotübersicht |
| sistema bancario | Bankenapparat |
| sistema dei dati bancari | Datenbanksystem |
| sistema monetario | Geldwesen |
| società | Gesellschaft |
| società a garanzia limitata | Gesellschaft mit beschränkter Haftung |
| società anonima | Aktiengesellschaft |
| società anonima di domicilio | Domizil-Aktiengesellschaft |
| società di assunzione e collocamento titoli | Effektenübernahme-Gesellschaft |
| società di valori | Effektengesellschaft |
| società d'investimeno | Kapitalanlagegesellschaft |
| società d'investimenti | Anlagegesellschaft |
| società finanziaria | Finanzgesellschaft |
| società holding | Holdinggesellschaft |
| società immobiliari | Immobiliengesellschaften |
| società in nome collettivo | offene Gesellschaft |
| società in nome collettivo (Germania) | offene Handelsgesellschaft (BRD) |
| società madre | Dachgesellschaft, Muttergesellschaft |
| Società per Azioni | Aktiengesellschaft |
| società semplice | einfache Gesellschaft |
| socio accomandatario | Gesellschafter unbeschränkt haftender |
| socio accomodante | Gesellschafter nur mit seiner Einlage haftender |
| soggetto a contribuzione | ablieferungspflichtig |
| solvibilità | Bonität |
| sono a vostra disposizione diversi tipi di pagamento | stehen Ihnen verschiedene Zahlungsarten zur Verfügung |
| sono annunciate o negoziate | notiert oder gehandelt werden |
| sono disponibili in conto corrente | sind auf Kontokorrent benützbar |
| sono stati illustrati con maggiore chiarezza | sind noch übersichtlicher dargestellt |
| sono stati redatti più perspicui | wurden noch übersichtlicher gestaltet |
| sorgente di utili | Einnahmequelle |
| sorveglianza | Aufsicht |
| sospendere | einstellen |
| sospeso | eingestellt |
| sostenuto | behauptet |
| sostenuto in borsa | behauptet an der Börse |
| sottomesso a scadenza mensile | abgestellt auf monatliche Fälligkeit |
| sottoposto a vigilanza | beaufsichtigt |
| sottoscritto | Einreicher |
| speculatore di borsa | Börsenspekulant |
| speculatore su un regresso | Baissier |
| speculazione al rialzo | Haussespekulatione |
| speculazione al ribasso | Baissespekulation |
| speculazione di borsa | Börspenspekulation |
| speculazione nei cambi | Devisenspekulation |
| spesa in effettivo | Barauslage |
| spese | Aufwand, Aufwendungen |
| spese accessorie | Nebenkosten |
| spese di esercizio | Betriebsaufwand, Betriebsausgaben |
| Spese di revisione | Revisionsaufwand |
| spese di terzi | Fremdkosten |
| spese d'installazione | Anlagekosten |
| spezzatura | Fraktion |
| spezzatura | Spitze |
| split | split |
| sportello bancario | Bankschalter |
| sprint di fine anno, corsa di fine anno | Jahresendspurt |
| spuntare | abpunktieren |
| spunto | Abpunktierung |
| SSD | DTA |
| stabile della banca | Bankgebäude |
| stabile della borsa | Börsengebäude |
| staccato | detachiert |
| stacco | detachieren |
| stacco dei diritti di sottoscrizione | Abgang von Bezugsrechten |
| standard oro | Goldstandard |
| standard-oro-divise | Gold - Devisen - Standard |
| standard-oro-divise | Gold-Devisen-Standard |
| stare mallevadore | Bürgschaft leisten |
| Stato di sede | Sitzstaat |
| Stato terzo | Drittstaat |
| stendere | erstellen |
| sterilizzazione dell'eccesso del potere d'acquisto | Abschöpfung überflüssiger Kaufkraft |
| stesura | Ausfertigung |
| stima di immobili | Bewertung von Grundstücken |
| stocks di metalli preziosi | Edelmetallbestände |
| strategia d'investimento | Anlagestrategie |
| strategia d'investimento e valutazione sommaria del profilo di rischio del fondo | Anlagestrategie und kurze Beurteilung des Risikoprofils des Anlagefonds |
| strumenti del mercato monetario | Geldmarktinstrumente |
| strumenti d'investimento | Anlagetechniken und -instrumente |
| Strumenti finanziari derivati | derivative Finanzinstrumente |
| strumento finanziari | Finanzinstrument |
| struttura cronologica delle scadenze | Fälligkeitsgliederung |
| struttura minima | Mindestgliederung |
| struttura minima dei piani contabili | Mindestgliederung der Kontenpläne |
| struttura minima del conto patrimoniale ed economico | Mindestgliederung der Vermögens- und Erfolgsrechnung |
| Su questa maschera | Auf dieser Maske |
| suddivisi secondo il genere di transazione | aufgeteilt nach Geschäftsarten |
| suddivisione | Aufgliederung |
| suddivisione delle azioni | Aktienteilung |
| suddivisione di azioni | Aktienaufteilung |
| sui fondi d'investimento | über die Anlagefonds |
| sul genere e sulla quantità | über Art und Umfang |
| sul volume | über das Volumen |
| sulla lista destra del menu | auf der rechten Menüleiste |
| sulla lista sinistra del menu | auf der linken Menüleiste |
| sull'accresciuta volatilità | auf die erhöhte Volatilität |
| sulle limitazioni d'investimento | an Anlagebeschränkungen |
| supplementari | Weitere |
| supplementi | Zuschläge |
| supplementi e deduzioni | Zuschläge und Abzüge |
| svalutazione | Abwertung |
| svalutazione | Entwertung |
| svalutazione monetaria | Geldentwertung |
| taglio | Abschnitt |
| tale quale | flat |
| tassa | Abgabe |
| tassa di bollo di negoziazione | Umsatzabgabe |
| tassi di cambio | Wechselkurse |
| tassi di cambio e valute | Wechselkurse und Währungen |
| tasso di capitalizzazione | Kapitalisierungssatz |
| tasso di sconto bancario | Bankrate |
| temporaneamente sospesa | zeitweise eingestellt |
| tendenza al rialzo | Hausseneigung |
| tendenza al ribasso | Abschwächungstendenz |
| tendenza borsistica | Börsentrend |
| tensione risultante dal bilancio dei pagamenti in moneta estera | Anspannung der Devisenbilanz |
| tenuta dei conti | Kontoführung |
| teorie borsistiche | Börsentheorien |
| terminare | Beenden |
| termine | Frist |
| termine breve | knappe Frist |
| termine d'obiezione | Einwendungsfrist |
| termine d'obiezione, entrata in vigore e pagamento in contanti | Einwendungsfrist, Inkrafttreten und Barauszahlung |
| termini di disdetta | Kündigungstermine |
| terreno fabbricabile | Bauland |
| tesaurizzazione | Hortung |
| tesaurizzazione | Schatzbildung |
| tesaurizzazione | Thesaurierung |
| tesoreria | Tresorerie |
| Tipo di conto | Kontoart |
| Tipo di deposito | Depotart |
| titolare del conto | Kontoinhaber |
| titoli a custodia | Depotgeschäft |
| titoli a dividendo | Dividendenpapiere |
| titoli anticipapili | belehnbare Wertpapiere |
| titoli collocati | einverleibte Titel |
| titoli contabili | Bucheffekten |
| titoli dell'elettricità | Elektrowerte |
| titoli di crediti custoditi collettivamente | sammelverwahrte Wertpapiere |
| titoli di credito | Forderungswertpapiere |
| titoli di partecipazione | Beteiligungswertpapiere |
| titoli di prim'ordine | goldgeränderte Wertpapiere |
| titoli in portafoglio | Effektenbestand |
| titolo d'investimento | Anlagepapier |
| titolo incorporante diritti di società | gesellschaftsrechtliche Urkunde |
| Totale dei redditi | Total Erträge |
| traente di una cambiale | Aussteller eines Wechsels |
| traenti di cambiali | Aussteller der Wechsel |
| traffico estero dei pagamenti | Ausland-Zahlungsverkehr |
| traffico illecito di valuta | Devisenschiebung |
| traffico monetario senza contanti | bargeldloser Zahlungsverkehr |
| tramite la banca depositaria | über die Depotbank |
| tramite repo | mittels Repos |
| trasferimento | Abdisponierung |
| trasferimento bancario | Banküberweisung |
| trasferimento dati | Datentransfer |
| trasferimento di effetti | Effektengiroverkehr |
| trasferire, ritirare | abdisdponieren |
| Trasmettere dati | Datei senden |
| Trasmissione dati (Filetransfer) | Datenübermittlung (Filetransfer) |
| tratta | Tratte |
| trattenuta | Abzug |
| tutte le spese sono comprese | sämtliche Kosten inbegriffen |
| uffici di revisione | Revisionsstellen |
| ufficio cambi | Devisenabteilung |
| ufficio dei cambi | Devisenstelle |
| ufficio di compensazione | Abrechnungsstelle |
| ufficio di pagamento | Zahlstelle |
| ufficio per la contabilizzazione | Buchungsstelle |
| ulteriore rilevamento | Nacherfassung |
| un plico di banconote | ein Bündel Banknoten |
| unanimamente | einstimmig |
| unico emittente | einzigen Emittenten |
| Unione delle associazioni per la protezione dei possesori di titoli | Arbeitsgemeinschaft der Schutzvereinigung für Wertpapierbestitz |
| Unione delle Casse di Risparmio e degli Istituti di trasferimento in Germania | Arbeitsgemeinschaft deutscher Sparkassen- und Giroverbände und Girozentralen |
| unità di conto | Rechnungseinheit |
| uso du borsa | Börsenusanz |
| usura nelle operazioni di borsa | Börsenschwindel |
| utile | Gewinn |
| utile contabile | Buchgewinn |
| Utile e perdite di capitale | Kapitalgewinne und -verluste |
| Utile e perdite di capitale non realizzati | Nicht realisierte Kapitalgewinne und -verluste |
| Utile e perdite di capitale realizzati | Realisierte Kapitalgewinne und -verluste |
| utile lordo | Bruttogewinn |
| utile netto per azione | Gewinnrendite |
| utili contabili | Buchgewinne |
| utili di capitale | Kapitalgewinne |
| utilizzazione del risultato economico | Verwendung des Erfolges |
| utilizzazione di crediti | Abruf von Krediten |
| utilizzazione di un credito | Abruf eines Kredites |
| validità di borsa | börsengültig |
| valore contabile | Bilanzkurs |
| valore contabile | Buchwert |
| valore corrente | belehnungsfähiges Wertpapier |
| valore d’inventario di ogni quota | Inventarwert pro Anteil |
| valore del reddito | Ertragswert |
| valore della ditta | Firmenvert |
| valore d'inventario | Inventarwert |
| valore in contanti | Barwert |
| valori a reddito variabile | Dividendenwerte |
| valori d'emissione | Emissionswerte |
| valori di borsa | Börsenpapier |
| valori di propria proprietà | eigene Effekten |
| valori d'inventario sono messi a disposizione. | Zurverfügungstellung der Inventarwerte. |
| valori esteri | Auslandwerte |
| valori favoriti | Favoriten |
| valori industriali | Industriepapier |
| Valori mobiliari | Effekten |
| valori mobiliari a breve termine a interesse fisso | kurzfristige festverzinsliche Effekten |
| valori mobiliari che possono essere oggetto di prestito | Ausleihfähige Effekten |
| valori mobiliari che possono essere oggetto di repo | Repofähige Effekten |
| valori mobiliari prestati | ausgeliehenen Effekten |
| valori negoziabili sul mercato monetario | geldmarktpapiere |
| valori non quotati alla borsa | nichtkotierte Effekten |
| valori patrimoniali | Vermögenswerte |
| valori quotati in borsa | Börsenwerte |
| valuta di commercio | Handelswährung |
| valuta estera | Devisen |
| valuta estera | Fremdwährung |
| valuta indice | Indexwährung |
| valutare | bewerten |
| valutazione | Bewertung |
| valutazione del patrimonio | Vermögensbewertung |
| valutazione del patrimonio e delle quote del fondo | Bewertung des Fondsvermögens und der -anteile |
| valutazione sommaria | kurze Beurteilung |
| valute di terzi paesi | Drittwährungen |
| vantaggio fiscale | steuerliche Begünstigung |
| vantare un avere | unterhalten von Guthaben |
| vantiamo un capitale | unterhalten wir ein Guthaben |
| variazione del patrimonio netto del fondo | Veränderung des Nettofondsvermögens |
| varie classi di quote | unterschiedliche Anteilsklassen |
| vendita allo scopert | fixen |
| vendita allo scoperto | Blankoverkauf |
| vendita allo scoperto | Leerverkauf |
| vendita di quote | Veräusserung der Anteile |
| vendita per arrestare il rialzo | Interventionskauf |
| versamento | Einzahlung |
| versamento a conguaglio | Ausgleichszahlung |
| versamento definitivo | Abschlusszahlung |
| versamento per cablogramma | Kabelauszahlung, Kabelüberweisung |
| versamento, incorporazione di quote | Einzahlung, Verurkundung von Anteilen |
| versatilità del mercato delle euroobbligazioni | Anpassungsfähigkeit des Eurobondmarktes |
| vidimare | beglaubigen |
| visione | Einsicht |
| voce di un bilancio | Bilanzposten |
| volume dei mezzi di pagamento | Geldvolumen |
| volume dell'estratto conto | Umfang Kontoauszug |
| volume dell'euromercato | Eurogeldvolumen |
| volume emissivo | Emissionsvolumen |
| volume monetario | Geldvolumen |
| vostro denaro | ihr Geld |
| warrants, obbligazioni a opzione e obbligazioni convertibili, prodotti strutturati | Warrants, Options- und Wandelanleihen, strukturierte Produkte |
| Wording nuovo | Wording neu |
| zona del dollaro | Dollarzone |